President Obama ran on a promise to protect whistleblowers, and instead, his Justice Department has prosecuted more than all other administrations combined. |
Президент Обама заявил, что будет защищать информаторов, но в действительности его Минюст подверг преследованию больше, чем любая из прошлых властей вместе взятых. |
Catalina was about to change the way the world treated her but, instead, something changed her. |
Каталина рассчитывала изменить отношение других к собственной персоне, но вместо этого ей пришлось измениться самой. |
Iordanidis had hoped to join an Italian Serie B side in 2003, but OFI sent him on loan to Alpha Ethniki rivals Akratitos F.C. instead. |
В 2003 году Иорданидис надеялся присоединиться к итальянскому клубу Серии B, но вместо этого ОФИ отправил его в аренду в «Акратитос». |
The game includes the voice acting of the original game, although characters are not shown in the world, instead being represented by on-screen portraits. |
Звук в игре остался из оригинальной версии, но персонажей теперь нельзя видеть на текущей сцене, они появляются лишь как портреты. |
Originally, Gayson was going to be cast as Miss Moneypenny, but the part went to Lois Maxwell instead. |
Первоначально Гэйсон должна была сниматься в роли Мисс Манипенни, но эту роль отдали канадской актрисе Лоис Максвелл. |
He instead saved her, though she was in a catatonic state. |
Была предположительно убита, но оказалось что она в лаборатории Казарины. |
Mulder attempts to rescue them, but is overcome both by his phobia and the intense smoke; they are instead saved by L'Ively. |
Малдер пытается спасти их, но из-за своей пирофобии и сильного задымления теряет сознание, тогда как детей спасает «Боб». |
I thought that would be a romantic way Foyou to wake up, but instead, I've terrified you. |
Я думала, что это будет романтичным, когда ты проснёшься, но я только напугала тебя. |
We want to clutch, and we are left instead clutching at a series of static moments. |
Мы хотим ухватиться за него, но вместо этого мы хватаемся за серию обычных моментов. |
But instead, I found a country that was totally ideological and that I didn't recognize anymore. |
Но вместо этого, я обнаружила страну, которая была совершенно идеологизирована, и, которуя я больше не узнавала. |
She could have had the world and all its riches, instead, she chose that grotesque little hovel and her abortionist knives. |
А могла бы получить весь мир с его богатствами. Но она выбрала эту нелепую лачугу и нож детоубийцы. |
But conscious of your promising political career, and knowing that you couldn't afford to lose, he decided to blackmail you instead. |
Но, зная о вашем блестящем будущем и понимая, что вы готовы ради него на все, он решает вас шантажировать. |
It should be noted that the people-pleasing side of Jane wanted to attempt one last ditch charm offensive, but instead, she said... |
Стоит заметить, что Джейн хотела попытаться угодить этим людям, Но в последний момент она решила сказать им... |
He'd been cast out onto the street with his brother by a man who, father-like, promised them everything but instead... used them. |
Его забрали с улицы с его братом человек, который по-отечески пообещал им все... но вместо этого... использовал их. |
But if instead I start to meet a higher number of nest maintenance workers, I'm less likely to forage. |
Но, вместо этого, я встречаю много строителей гнезда. Значит, шансов, что я лично стану добытчиком невелики. |
The wording of the various instruments could have been reproduced or paraphrased, but it had been decided instead to formulate a comprehensive list of basic rights. |
Можно было заимствовать исходные или переработанные формулировки из уже действующих инструментов, но было решено подготовить собственный всеобъемлющий кадастр основных прав. |
To give myself a new focus and instead, your presence is giving me perpetual myopia. |
Чтобы я смогла сосредоточиться на чем-нибудь новом, но вместо этого твое бесконечное присутствие не дает мне этого. |
They should be fundraising for the World Food Program and instead they're developing freeze-dried peanut butter. |
Они должны были пополнять всемирную продовольственную программу, но вместо этого они разрабатывают сублимированное арахисовое масло и желе или ещё что-то. |
Since its defeat, Japan never made sincere apologies for their evil crimes and instead, they ran amuck to deny their past crimes and flee from responsibility. |
Но Япония после поражения до сегодняшнего дня вместо того, чтобы искренне признать свою вину и задуматься над своим поступком, прибегает ко всяким коварным актам, пытаясь отрицать прошлое и уйти от ответственности. |
However, housing markets remain somewhat idiosyncratic and in a number of ECE economies, housing prices avoided the post-2008 downturn and instead have been increasing. |
Однако рынок жилья по-прежнему имеет довольно своеобразный характер, ибо в ряде стран ЕЭК цены на жилье не только не упали в результате спада в период после 2008 года, но даже и продолжали расти. |
The Prosecutor-General promised to respond to that request within the next 48 hours, but instead, he transferred the case to a judge who confirmed the detention measure. |
Прокурор Республики пообещал ответить на эту просьбу в течение двух суток, но вместо этого он передал дело другому судье, который подтвердил меру пресечения в виде содержания под стражей в отношении г-на Кавумбагу. |
Sonya soon encounters Shang Tsung himself but Raiden (whose identity Sonya is unaware of at the time) intervenes before she can fight him, and she bests Raiden in combat instead. |
Соня вскоре сталкивается с самим Шан Цзуном, но Райдэну (чья личность была не знакома Соне в то время) пришлось вмешаться, прежде чем они смогли драться, и вместо этого в бою она побеждает Райдэна. |
Admiral Kondo was not reprimanded or reassigned but instead was left in command of one of the large ship fleets based at Truk. |
Адмирал Кондо не получил взысканий или понижен в должности, но вместо этого был направлен командовать одним из самых больших соединений кораблей, базировавшимся на Труке. |
This computer program was designed to run the consumerist toad culture but instead took it over and militarized it. |
Эта компьютерная программа была написана для того, чтобы развивать потребительское общество жаб, но вместо этого захватила власть и милитаризировала это самое общество. |
Initially, Andronikos II intended to wed his sister Eudokia, the empress-dowager of Trebizond, but after she refused, Simonida was proposed instead. |
Вначале, Андроник II хоте́л женить свою сестру Евдокию, вдовствующую императрицу, но после того, как она отказала, вместо нее была предложена Симонида. |