How about instead, if you ever find out where the stone is, then let me know and I'll steal it for you. |
Но... если узнаешь, где камень, скажи мне, и я выкраду его для тебя. |
Of course you could have said that, but instead you used "change the game". |
Конечно, могла, но ты сказала "сменил игру". |
I was supposed to kill Russell Brand, but I'll just do this instead. |
Я должен был убить Рассела Брэнда, но я лучше вами займусь. |
Like, we were supposed to go to Epcot tonight, but... they went away instead. |
Мы вчера должны были поехать в Эпкот, но... они куда-то уехали. |
There were times when we almost sold it, but we passed it down instead. |
Были времена, когда его чуть не продали, но вместо этого мы передаем его. |
Well, last week, he was supposed to buy gas, but instead, he bought novelty cookie cutters. |
Ну... На прошлой неделе он должен был купить бензин, но вместо этого купил новые формы для печенья. |
I promised her we'd work something out, but... instead, I did a runner. |
Я обещала, что мы что-нибудь придумаем, но... Вместо этого, я сбежал. |
No, of course not, but you found something else instead? |
Нет, конечно, нет, но вы нашли еще что-то интересное? |
You came here to empower some girls, but, instead you empowered this goofball. |
Ты собиралась поддержать девушек, но вместо этого поддержала одного болвана. |
I could've just emailed her, but instead I left the door wide open. |
Я мог просто написать ей, но вместо этого я оставил выбор за собой. |
But what if you became a hero instead? |
Но что, если вместо этого вы станете героем? |
She was offered a part in a traveling theatrical, but her daddy thought the profession unseemly, so she married the judge instead. |
Ей предложили контракт в бродячем театре, но её отец счел эту профессию неподобающей, так что ей пришлось выйти за Судью. |
Well, I said I was going to the bathroom, but instead, I called Scott on the phone and had him come here. |
Ну, я сказал, что пошёл в туалет, но вместо этого позвонил Скотту и пригласил его сюда. |
But instead my heart is on the floor |
Но вместо этого моё сердце на полу |
Should've been in hospital Wound up in Bedlam instead |
Ей нужно было в больницу Но попала в сумасшедший дом |
Man, listen, I would have had Wardell's charts here, but I asked Andrew Lloyd Webber instead. |
Слушай, я бы взял партитуры Уорделла, но потом попросил Эндрю Ллойда Вебера. |
But instead, it's like he's worse. |
Но вместо этого, ему кажется еще хуже. |
But what am I designing instead? |
Но чем я занимаюсь вместо этого? |
I mean, let's be honest, I could've invited a friend over and sought their opinion, but instead I asked you. |
Давай будем честны, я могла бы решить это с друзьями, но вместо этого, я спрашиваю тебя. |
So instead, I started dissing my real friends. |
Но как раз они - мои настоящие друзья. |
But you in the audience have no such obligation, and I would advise all our viewers to turn away immediately and watch something more pleasant instead. |
Но у вас нет такого обязательства, и я бы посоветовал всем нашим зрителям немедленно отвернуться и посмотреть что-нибудь более приятное. |
I wanted to go to nursing school, but instead I was Tito's mistress for four years. |
Я хотела поступить в школу медсестёр, но вместо этого я 4 года была любовницей Тито. |
And to this day, I am ambivalent, but when you have instead games like Flow, there's no doubt. |
На сегодняшний день у меня двойственное отношение, но когда вместо этого у нас есть такие игры как flOw, сомнения пропадают. |
Actually, no, it doesn't matter, because they've come up with something else instead. |
Но это неважно, поскольку они представили нам другую машину. |
But instead, I divorced my wife, took my babies away, to bring them up by myself, in the Brecon Beacons. |
Но вместо этого я развёлся с женой, увёз детей, чтобы растить их самому, в Брэкон Биконс. |