Примеры в контексте "Instead - Но"

Примеры: Instead - Но
Instead what you get is a lot of talking to JJ like he's deaf! Но вместо этого они постоянно говорят с ДжейДжеем так, словно он глухой.
She wouldn't have wanted me to, I would think. Instead, I'd step into my train. Но она бы не захотела, думал я. Вместо этого я садился в свой поезд.
Instead, migrants are routinely compared with non-migrants in the place of destination, mainly urban areas, and this indicates migrant adjustment relative to natives rather than the consequences of migration. Вместо этого положение мигрантов обычно сравнивается с положением немигрантов в местах прибытия, главным образом в городских районах, но это отражает, скорее, положение мигрантов в сравнении с коренными жителями, чем последствия миграции.
Instead, we should take heart from the limited but nonetheless appreciable progress which we have made during the past four years and seek to resolve the remaining issues with due diligence and in a spirit of cooperation. Напротив, нас должен окрылять пусть ограниченный, но тем не менее ощутимый прогресс, которого мы добились за последние четыре года, и мы должны стремиться решить остающиеся вопросы с должной добросовестностью и в духе сотрудничества.
Instead, international treaty obligations in the disarmament field are not being observed, while international commitments to disarmament objectives have been undermined. Но зато при этом не соблюдаются международные договорные обязательства в сфере разоружения, а международные посулы в плане приверженности целям разоружения - подвергаются эрозии.
Instead, I have frequently heard such words of caution as, "Procedure is substance" and "Devils are in detail". Но зато мне нередко доводится выслушивать такого рода слова предостережения, как "Процедура есть существо" и "Вся закавыка в деталях".
Instead, the violation of the Agreement has not only embroiled the peoples of Eritrea and Ethiopia in conflict but also plunged the whole region into a spiral of dangerously escalating crisis. Вместо этого нарушение Соглашения не только вовлекло народы Эритреи и Эфиопии в конфликт, но и втянуло весь регион в спираль опасно нарастающего кризиса.
Instead, the EU talks of a "code of conduct" (which probably does not mean very much, but sounds nice) and "free trade" (another charming euphemism for arms exports to dictatorships. Вместо этого ЕС говорит о «кодексе поведения» (что, вероятно, не особо много значит, но звучит мило) и «свободе торговли» (еще один очаровательный эвфемизм для экспорта оружия диктаторским режимам).
Instead, the high visiting envoys of the sole super-Power sang paeans of praise - even in Islamabad - for the "restraint and responsibility" of the new Indian Government. Но зато высокие посланники единственной сверхдержавы - даже в Исламабаде - пели хвалебные оды по поводу "сдержанности и ответственности" нового индийского правительства.
Instead, we have seen that the NPT has been extended indefinitely and unconditionally, perpetuating and existence of nuclear weapons in the hands of the five countries. Но зато мы стали свидетелями бессрочной и неограниченной какими-либо условиями пролонгации Договора о нераспространении, обеспечивающей сохранение навсегда ядерного оружия в руках пяти стран.
Instead, the final outcome must depend on what is a reasonable size for a new Council, one that is not only representative but can also operate with functional efficiency. Вместо этого, конечный результат должен зависеть от того, каким будет разумный размер нового Совета, призванный быть не только представительным, но и способным успешно и эффективно работать.
Instead, five paragraphs contain references to my country that are hardly constructive or positive, and a failure to acknowledge the steps taken by Venezuela during Namibia's productive chairmanship of the Kimberley Process in 2009. Вместо этого наша страна упоминается в пяти пунктах, которые трудно назвать конструктивными или позитивными, но зато ничего не говорится о шагах, которые Венесуэла сделала во время продуктивного председательствования Намибии в Кимберлийском процессе в 2009 году.
BUT INSTEAD THIS HAS TAUGHT ME... NEW WAYS TO BE AN ARTIST. Но это научило меня тому, что есть и новые способы, чтобы быть художником.
BUT NOW... INSTEAD I SEE THIS... TIRED, Но теперь я вижу этого усталого, погасшего пожилого человека,
Instead, the Panel obtained documentation that he rented office space for the travel agency, but in his capacity as a representative of "Air Service Incorporated". Группа получила документальную информацию о том, что он арендовал служебное помещение для турагентства, но в своем качестве представителя «Эйр сервис инкорпорэйтед».
You're not someone I should love, Instead you're someone I can't NOT love. Ты не, та кого я должен любить, но ты та, кого я не могу не любить.
Mr. van BOVEN said that the Committee should not discuss the issue at the present stage. Instead he wanted the Chairman to bring his report to the attention of the other members of the Committee. Г-н ван БОВЕН не хотел бы обсуждать данный вопрос на этом этапе, но высказывает пожелание о том, чтобы Председатель ознакомил других членов Комитета с его докладом.
Instead, in November 2005, the Department commenced preparations for a training workshop on accountability and transparency, which was also not on the list of activities for 2005 but had been proposed by the international forum. Вместо этого в ноябре 2005 года Департамент начал подготовку к учебному практикуму по вопросам подотчетности и транспарентности, который тоже не значился в перечне мероприятий на 2005 год, но был предложен на международном форуме.
Instead, only unintentional, anthropogenic releases of methylmercury (not releases of elemental mercury or other forms) would likely qualify for listing in Annex C of the Stockholm Convention. Приемлемым для включения в Приложение С Стокгольмской конвенции скорее будут лишь непреднамеренные антропогенные выбросы метилртути (но не выбросы ртути в элементарной или другой форме).
Instead, in the words of the Co-Chairmen, their principles sought to achieve a major degree of progress but deferred some very difficult issues to the future and envisioned further negotiations. Напротив, по утверждению сопредседателей, их принципы предусматривают достижение существенного прогресса, но предполагают, что некоторые наиболее трудные вопросы будут решены в будущем и потребуют проведения дополнительных переговоров.
Instead, Lewis suggests that programmes that are more deeply embedded within the budget, such as the large amounts dedicated to building capacity in space surveillance sensors with potential ASAT capabilities, will be the eventual indicators of US policy towards weaponization of outer space. Но зато, как полагает Льюис, в качестве эвентуальных индикаторов американской политики по отношению к вепонизации космического пространства будут выступать программы, которые глубже укоренились в составе бюджета, как, например, крупные суммы, ассигнуемые на наращивание возможностей датчиков космического наблюдения, обладающих потенциальными противоспутниковыми возможностями.
Instead, the Union of South Africa not only refused to place South West Africa under the UN Trusteeship but also failed to promote the 'material and moral well-being of the people of the territory'. Вместо этого Южно- Африканский Союз не только отказался передать Юго-Западную Африку под опеку Организации Объединенных Наций, но и не обеспечил "материальное и моральное благополучие граждан этой территории".
Instead I just said, "Don't you ever speak about your mother like that". Но вместо этого я сказал только: "Никогда не говори о своей матери в таком духе."
But, no. Instead he runs around with his 12 mates, poking his nose into everybody's business until eventually somebody thinks, Но нет, вместо этого он бегал со своими двенадцатью дружбанами, совал нос в чужие дела, пока кое-кто не сказал:
Putin had been scheduled to leave for a summit in Mexico. Instead, he sent his cautious Prime Minister. Путин должен был литеть на саммит в Мексике Но вместо себя он послал Примьер Министра