Примеры в контексте "Instead - Но"

Примеры: Instead - Но
Harry, the night Voldemort killed your parents He tried to destroy you but his body was destroyed instead Гарри, в ту ночь, когда Волдеморт убил твоих родителей, он попытался уничтожить тебя, но лишь уничтожил свое тело.
She told you the investment would bring you true happiness, but instead, you lost it all. Она говорила вам, что эти вложения принесут вам настоящее счастье, но вместо этого, вы всё потеряли.
I even asked Grant for something from the kitchen, a chilli maybe, but when he talked me out of it, I used the rosehip instead. Я даже просила у Гранта что-нибудь с кухни, может, перец-чили, но когда он меня от этого отговорил, я использовала шиповник.
They were almost going to follow him around for a reality TV show about busy Indian lawyers, but they went with the Native American version instead. Некоторые даже хотели его снимать везде для реалити-шоу о занятых индийских адвокатах, но потом решили остановиться на версии с коренным американцем.
I was going to put this in her vault with her ashes. I'll give it to you instead. Я хотела положить это к её праху, но лучше отдам вам.
I can't do that, but I can give you coin instead. Этого не будет, но я могу вам заплатить.
Like them, there was a chance that you would use Excalibur to cut away the darkness, but now you can douse the light instead. Был шанс, что ты используешь Экскалибур, чтобы уничтожить Тьму, но сейчас вместо этого ты собираешься навечно погасить свет.
My father could've fixed it... but he was so tied up working on the hired this Marlon Brando plumber instead. Отец мог бы все исправить... но он был настолько увлечен лодкой, ... что вместо этого нанял Марлона Брандо - водопроводчика.
You said you would talk to him, but instead you took him hostage. Ты сказала ты поговоришь с ним, но ты держишь его в заложниках.
I know, but I found a real one, mate, so brought you that instead. Знаю, но я нашёл настоящее, чувак, так что привёз его.
I asked him out for a drink tonight, and instead, he is helping Kim move back into her office. Я предложила ему вечером сходить выпить чего-нибудь, но вместо этого он помогает Ким въехать обратно в её офис.
But instead, I sat with a sad, old woman for 1 1/2 hours who forgot I existed three seconds after she left. Но вместо этого я полтора часа сидел с жалкой старой дамой, которая забыла о моем существовании через три секунды после того, как я ушел.
But he doesn't get a dog, he gets a picture of a dog instead. Но вместо нее, ему подарили картинку с изображением собаки.
but I gave it to Jason instead. но вместо этого я отдал её Джейсону.
But I'd feel guilty about that, so instead, I'm telling you. Но я чувствовала бы себя виноватой, так что вместо этого, я говорю тебе.
You could have gone to jail for a really long time, but instead, you're here. Ты бы мог засесть за решетку на очень долгий срок, но вместо этого ты здесь.
I got up I was supposed to go to work, I came here instead. Я встал мне нужно было идти на работу, но вместо этого я пришел сюда.
But instead, you told me that you did. Но, вместо этого ты сказал мне, что они у тебя есть
We decided to quit on the same day, but at the last minute, James took a promotion and stayed with my dad instead. Мы должны были уволиться в один и тот же день, но, вместо этого, в последний момент, Джеймс получил повышение, и остался у моего отца.
After we killed Darken Rahl, you should have gone back to Aydindril then, but instead, you came with me. После того, как мы убили Даркена Рала, ты должна была вернуться в Эйдиндрил, но, вместо этого, ты отправилась со мной.
But instead it had the unintended opposite effect: Но вместо этого вызвала непреднамеренный обратный эффект.
No. But the gun you assured me was loaded with a blank instead fired a live round. Нет, но пистолет, по вашим словам заряженный холостыми, в итоге выстрелил боевым.
I was supposed to send it, but I kept it instead. Должно быть, следовало отправить это Вам, но потом я решила сохранить это себе.
This was supposed to be a Christmas joy for everyone, but instead, you killed Christmas. Это должно было быть радостное Рождество... но ты его испортил.
I don't think I am, but let's go to this instead. Я не думаю, что это так, но давайте перейдем вот к этому.