Примеры в контексте "Instead - Но"

Примеры: Instead - Но
Instead, you act like an impetuous child. Но ты повёл себя, как безрассудный ребенок!
Instead, you rolled the dice, went to verdict, and now you got nothing. Но ты рискнул с присяжными и остался ни с чем.
Instead, a number of events at the beginning of the 1970s, taken together, can be seen as a shift away from the tone of comics in the previous decade. Но все события, произошедшие в начале 1970-х, взятые вместе, можно характеризовать как переход от одного типа комиксов к другому.
I knew that the girl from the chocolate factory, who was being punished because she liked to sleep around, would not be happy. Instead, her life would be sadly beautiful. Я знал, что эта девушка с шоколадной фабрики, которую отправили сюда в наказание за то, что она охотно спала всякий раз с разными, не будет счастлива, но ее жизнь будет полна прекрасных мгновений печали.
Instead, it is a full-blown defeat for Germany, linked to its firm denial that German policy has sharply reduced the country's influence in the EU. Но в данном случае это стало полномасштабным поражением Германии, связанное с ее твердым отрицание того, что немецкая политика резко снизила влияние страны в ЕС.
Instead, we should be attacking known environmental carcinogens - not just tobacco, but also radiation, sunlight, benzene, solvents, and some drugs and hormones. Вместо нее мы должны атаковать известные канцерогенные вещества в окружающей среде - не только табак, но и радиацию, солнечный свет, бензол, растворители и некоторые лекарственные препараты и гормоны.
Instead, they incorporate norms and precepts which Governments agree to be guided by, but without any requirement to account for adherence. В отличие от этого, они включают нормы и предписания, которыми правительства согласились руководствоваться, но без какого-либо обязательства отчитываться за их соблюдение.
Instead, States often provided simple statements that their troops were trained in IHL or generally had courses and training on ERW in place. Но зато государства зачастую приводят простые заявления о том, что их войска подготовлены по МГП или, как правило, имеют курсы и подготовку по ВПВ.
Instead, the data suggest the occurrence of weak, but nonetheless readily discernible, cycles of 16-20 years. Скорее, эти данные свидетельствуют о проявлении слабо выраженных, но заметных циклов периодичностью в 16 - 20 лет.
Instead, a discussion about such a change seems to have taken place in the course of the restructuring process but only for battery-vehicles. Однако дискуссия по этой поправке, похоже, имела место в ходе процесса изменения структуры, но лишь в отношении транспортных средств - батарей.
Instead, she just sits there, all brave, not wanting to make a scene or inconvenience anyone, but she's definitely torn up inside. Вместо этого, она просто сидит, такая стойкая, не устраивает сцен, никому не создаёт неудобств, но в душе, ей очень больно.
Instead they'll be focused on, what, the vice president's stroke anything except this? Вместо этого они смотрят что, инсульт вице-президента, что-нибудь, но не это.
You could have been up here. Instead, you're down there. Ты могла сидеть на моём месте, но предпочла быть на стороне защиты.
Instead, we should strengthen the capacities of State authorities and deny non-State actors the ready access to those weapons with which they have wrought so much destruction not only in Africa, but elsewhere in the world. Напротив, мы призваны укреплять потенциалы государственных органов и лишать негосударственные субъекты возможности легкого доступа к подобным видам оружия, с помощью которого они наносят столь большой ущерб не только в Африке, но и повсюду в мире.
Instead, he sent them over fifty postcards from across the world, informing them that he was fine, but on none did he leave a return address. Вместо этого он отправил им более пятидесяти открыток со всего мира, сообщая, что он в порядке, но ни на одной не указывая обратного адреса.
Instead, the crew of the Darwin found their world on fire, that in their 20-year absence, the Breed had conquered Earth. Но вместо этого, экипаж Дарвина увидел свой мир в огне, что в их 20-летнее отсутствие, особи завоевали Землю.
Instead, the collapsing matter reaches an enormous but finite density and rebounds, forming the other side of an Einstein-Rosen bridge, which grows as a new universe. Вместо этого коллапсирующая материя достигает огромной, но конечной плотности и «отскакивает», образуя другую сторону моста Эйнштейна - Розена, которая растёт в качестве новой вселенной.
Instead, they not only forgave the debts; they actually provided aid, and the Allied troops stationed in Germany provided a further fiscal stimulus. Вместо этого, они не только простили эти долги, но они оказывали помощь, а войска союзников, размещенные в Германии, означали дополнительный финансовый стимул.
Instead, a committee - initially comprising 800 members, but since expanded to 1,200 - selects the chief executive in accordance with the Chinese government's wishes. Вместо этого, комитет - изначально, включавший 800 членов, но с тех пор расширился до 1200 членов - выбирает исполнительного руководителя в соответствии с пожеланием китайского правительства.
Instead, these risks must be dealt with by fundamental changes - changes that will not make individuals more productive than machines, but will allow society to manage risks better and to redistribute them. Напротив, с этими угрозами нужно бороться кардинально - средствами, которые не станут делать людей более производительными, чем машины, но позволят обществу лучше управлять рисками и перераспределять их.
Instead it can be found in the provisional verbatim record of the Security Council meeting that took place when the report was adopted, on 26 September 2002. Но его можно найти в предварительном стенографическом отчете о заседании Совета Безопасности, которое состоялось при принятии доклада, 26 сентября 2002 года.
Instead, pursuant to article 6, the shipowner may limit liability "under any applicable national or international regime, such as the Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims, 1976, as amended". Но согласно статье 6 судовладелец может ограничить ответственность "в соответствии с любым применимым национальным или международным режимом, таким как Конвенция об ограничении ответственности по морским претензиям 1976 года с внесенными поправками".
Instead, they had 110, and they were completely shocked. Но, вместо этого, их оказалось 110 человек.
Instead, they have every incentive to demonstrate the success of their "tough love" policies by easing austerity to accelerate economic growth, not only in Greece but throughout the eurozone. Напротив, у них есть масса стимулов для демонстрации успеха политики «жестокой любви» путем смягчения требований бюджетной экономии ради ускорения экономического роста, причем не только в Греции, но и во всей еврозоне.
Instead, it is horribly like "a condemned man being strangled secretly." Но это наоборот, страшно похоже на "приговоренного человека, которого вешают тайно".