Many national frameworks lack "use limitations", instead allowing the collection of data for one legitimate aim, but subsequent use for others. |
В законодательстве многих стран отсутствует концепция "ограниченного использования" данных, вследствие чего допускается не только сбор данных с конкретной законной целью, но и их последующее использование для любой иной цели. |
But after the press got a hold of it... they promoted him to full colonel instead. |
Но после того, как пресса пронюхала, повысили его в звании. |
I just wanted to make you comfortable, but instead, I made us both uncomfortable. |
Я хотел, чтобы ты чувствовала себя комфортно, но вместо этого, я доставил неудобства нам обоим. |
I'd have rather gone straight home last night, but instead, you made me take a detour to Rafe's basketball court. |
Я бы лучше поехал домой прошлым вечером, но вместо этого ты отправила меня на прогулку на баскетбольную площадку Рейфа. |
You had a chance to save them this morning, but instead, you took out three of my guys. |
Был у вас шанс спасти их этим утром, но вместо этого вы убрали трёх моих парней. |
I could have gotten Vontae at seven, but instead I trade up with you just so I could get him at one. |
Я мог получить Вонту в седьмом, но вместо этого я обменялся с тобой и поэтому смог взять его в первом. |
But what if instead, they shut the door? |
Но что если вместо этого они захлопывают дверь? |
You could've been in Canada by now, but instead you had to come back for me. |
Ты сейчас мог бы быть в Канаде, но вместо этого тебе пришлось вернуться за мной. |
But here - Shoemaker gets it instead. |
Но в нашем случае... Погиб Шумакер. |
Death suggested he use the heroes' lives instead, but, unwilling to break his promise to never again manipulate them, he instead sacrificed his own life to resurrect the Collector. |
Смерть предложила вместо этого использовать жизни героев, но, не желая нарушать его обещание никогда больше не манипулировать ими, он вместо этого пожертвовал своей жизнью, чтобы воскресить Коллекционера. |
You could arrest him, but instead, you're making a play for me. |
Ты можешь арестовать его, но вместо этого, ты решил добраться до меня. |
But instead, Mom takes a Sharpie to a pair of her nursing shoes. |
Но вместо этого мама маркером нарисовала полоски на своих тапках. |
We hate the empire that defeated it, but have no idea what we'd like instead. |
Мы ненавидим Империю, которая разгромила его, но понятия не имеем, что хотим вместо нее. |
But instead, there is discord and dissention in every place. |
Но вместо этого везде лишь вражда и разногласия. |
I mean, he could've meant to roofie her, but roofied them both instead, not that that makes any sense. |
То есть он хотел отравить её, но вместо этого отравил обоих, это бессмыслица. |
Mitch insisted that she leave Dale, but instead, she broke it off with him. |
Митч настаивал, чтобы она бросила Дейла, но вместо этого она порвала с ним. |
But instead, he lid the way he'd always lived. |
Но вместо этого он жил так, как жил всегда. |
Prosecutor wants to put us away for a dime, but the judge gives us rehab instead. |
Прокурор хотел нас посадить, но судья отправил на реабилитацию. |
I can make a strong case it's Charlie, but I might just shoot him instead. |
Я могу привести аргументы, почему это может быть Чарли, но могу и просто пристрелить его. |
You could've captured the breakout, but instead, you bulldozed your supervising agent and let the target go free. |
Ты бы схватил его, но вместо этого ты свалил с ног своего куратора и позволил цели уйти. |
They considered making it a state animal... but they went for the armadillo instead. |
Ее хотели сделать символом штата, но в итоге выбрали броненосца. |
Now, I should have called her boat's destination in to my crew, but instead, I joined her on it. |
Я должен был передать её порт назначения своей команде, но вместо этого, поплыл с ней. |
I was about to take a job at a big firm in New York, but... I moved to Charleston instead. |
Я почти получила работу в крупной фирме в Нью-Йорке, но... вместо этого переехала в Чарльстон. |
I thought he was genuine but he took you to Blackpool instead. |
Я думала, он говорил правду, но он увез тебя в Блэкпул. |
Although, on past experience, we'll chicken out and settle for white wine instead, but there you go. |
Хотя, судя по прошлому опыту, мы струсим и будем довольствоваться белым вином, но ничего. |