It had hoped to be in a position to reduce its debt to the United Nations but had had to meet emergency domestic needs instead although it had made some payments of assessed contributions in 2000. |
Таджикистан надеялся, что у него будет возможность сократить объем своей задолженности перед Организацией Объединенных Наций, однако вместо этого ему пришлось удовлетворять чрезвычайные внутренние потребности, но при этом он тем не менее произвел в 2000 году определенные выплаты в счет начисленных взносов. |
But after the press got ahold of it they promoted him to full colonel instead, |
Но обо всем пронюхали в прессе... и они повысили его в звании до полковника вместо наказания. |
The monks have given their solemn word to... that they will bury the scrolls in the sea, but instead, they brought them here and hid them. |
Монахи дали их торжественное слово, чтобы... то, что они похоронят перемещается в море, но взамен, они привели их здесь и прятали их. |
You should've been looking out for him, but no instead you're here holed up reading books. |
И ты должен был присматривать за ним, но ты этого не сделал! Вместо этого, ты отсиживаешься здесь и читаешь книжки. |
She would want to return to Mystic Falls instead, so he promptly ended it, but I did everything in my power to save the life inside me. |
Она бы захотела вернуться в Мистик Фоллс поэтому он остановил это но я сделала все, что в моих силах, чтоб спасти жизнь внутри меня. |
The trick with this method was that I didn't have to worry about the individual relationships, but instead became completely unpredictable, which, of course, drove the men even wilder. |
Хитрость метода заключалась в том, что я не волновалась о конкретных отношениях, но вместо этого, они становились совершенно непредсказуемыми, и это, конечно, выводило мужчин из себя. |
But you chose her instead, just like she chose you when I gave her one last chance to frame you. |
Но вместо этого ты выбрал её, как и она выбрала тебя, когда я дал ей последний шанс подставить тебя. |
You made some promises concerning my family's future, but instead, you treated my family like they're expendable, used them as leverage. |
Ты кое-что пообещала насчёт будущего моей семьи, но вместо этого ты обращалась с ними как с расходным материалом, использовала их как рычаг. |
You met a man who wanted to possess you for his own ends but, instead, |
Ты встретила человека, который хотел завладеть тобой в своих личных целях, но вместо этого |
but now that the unknown has grown so I want this instead |
но теперь, когда неизвестность растёт теперь я вместо этого хочу |
But how can you write a composition preferring Hector... if instead you favor Achilles? |
Но как же ты напишешь сочинение о Гекторе, если предпочитаешь Ахилла? |
Wuntch offered to write a letter on my behalf but instead, she torpedoed me because of something that happened the night before she was to turn it in. |
Уанч предложила написать рекомендательное письмо, но вместо этого, она завалила меня из-за события, произошедшего в ночь перед тем, как она должна была сдавать его. |
He pulls a plug attached to the computer, which stops the process, but he is sucked up inside the computer himself instead. |
Он пытается самостоятельно остановить компьютер, но в результате оказывается внутри него. |
The group felt that Ice-T's song did not belong on the album, and was instead released on a later album, Psychopathics from Outer Space. |
Но в итоге группа решила, что трек не вписывается в альбом, и они выпустили его позже на сборнике «Psychopathics From Outer Space». |
But recently, the traditional assessment has been challenged by Jane H. Hill, who proposes instead that the Uto-Aztecan language family originated in central Mexico and spread northwards at a very early date. |
Но в последнее время это традиционное мнение оспаривает Джейн Х. Хилл, которая утверждает, что юто-ацтекская языковая семья возникла в центральной Мексике и распространилась на север в очень раннюю эпоху. |
Well, maybe if you'd explain why, then it would help, but instead, you keep lying and you keep being distant. |
Если бы ты объяснила, в чем проблема, было бы легче, но вместо этого ты продолжаешь врать и отдаляться от меня. |
Well, I thought it was Alan Statham, but it appears we've got Russell Crowe instead. |
Я-я думал, что это Алан Стейтэм, но оказалось, что к нам пожаловал Рассел Кроу. |
The poison that Juliet calls "friendly drops" when she tries to kiss them off his lips, but instead uses a "happy dagger" to end her life. |
Яд, который Джульетта называет "каплями милосердия", когда пытается выпить его с губ Ромео во время поцелуя, но вместо этого использует "нож счастья", чтобы покончить с собой. |
I thought of changing my identity again, but what I did instead was to create a world in my head I can step into when things are difficult. |
Я думал о новой личности, но вместо этого создал у себя в воображении целый мир, куда могу уйти от сложностей. |
But we're going to avoid phrases like "you always" and "you never", and instead put it in terms of how we feel. |
Но мы будем избегать фраз вроде "ты всегда" и "ты никогда", а вместо этого выражать наши чувства к этому. |
It was going to be incredibly influential, because what Barlow did was give a powerful picture of the internet not as a network controlled by giant corporations, but, instead, as a kind of magical, free place. |
Это должно было стать невероятно влиятельным, поскольку Барлоу дал миру мощную картинку интернета не как сети, контролируемой гигантскими корпораций, но, скорей, как своего рода магического места свободы. |
I probably would have gone there, but they don't exist, I don't think, So I just closed my eyes and I kissed tom instead. |
Послушай, если бы существовало место для случайных поцелуев, я, возможно, пошла бы туда, но их не существует, я так думаю, так что я просто закрыла глаза и вместо этого поцеловала Тома. |
But Mr Wilman, our producer, he decided it wasn't a brilliant idea, and that, instead, we should go to northern France with three old cars and drive around in the rain. |
Но м-р Уилман, наш продюсер, решил, что она вовсе не прекрасна, и что вместо этого мы поедем на север Франции с тремя старыми машинами и будем там ездить под дождем. |
Well, Jane wished he had, but he didn't, so instead she had to say... |
Ну, Джейн хотелось, что бы так было, но он не сказал, так что вместо этого она должна была сказать... |
Well, he would have been here if he could, but he sent me instead to show you this. |
Он был бы здесь, если бы мог, но он прислал меня, чтобы показать тебе это. |