Примеры в контексте "Instead - Но"

Примеры: Instead - Но
Instead, I did this. Но я сделал это.
Instead he offers me my freedom! Но предложил он мне свободу!
Instead, I just drank the water. Но я просто пила воду.
Instead, you're in line to be another programmer no one remembers. Но ты предпочла стать безвестной программисткой.
Instead, I brought him here so they could what? Fall in love with a dying man. Но я же привел его сюда, чтобы они полюбили умирающего человека.
Instead, the floor of the engine room, no. Но это не часть машинного отделения.
Instead they misdropped, scattered all their sticks into the wind. Но они промахнулись, и их разбросало по окрестностям.
Instead, when James opened the box, all 3,800 mosquitos had red eyes. Но когда Джеймс открыл бокс, все 3800 комаров оказались красноглазыми.
Instead, she tells them our agents keep moving around, that she needs to reestablish contacts. Но она говорит им, что наши люди постоянно меняют адреса, что ей надо восстановить свои связи, благодаря чему ее выпускают на свободу.
So... as much as I'm happy to have Lawrence for the weekend normally, if you wanted to take him with you instead, to Halifax, just this weekend, Вообще-то я счастлив в кои веки провести выходные с Лоуренсом... Но если ты захочешь взять его вместо этого с собой в Галифакс на выходные, я пойму, и признаЮ, что возможно, это наилучший вариант.
Instead, Europe has preferred to search for scapegoats - and Greece is the latest to be targeted for blame. Но вместо этого Европа предпочла искать виноватых, причем новым объектом обвинений стала Греция.
Instead, serving the center of power, it crushed them. Но вместо этого закон, обслуживающий центральную власть, сокрушил ТВ6.
Instead, we have, the hydra-headed Sangh Parivar - the "joint family" of Hindu political/cultural organizations. Но вместо него у нас есть многоглавая Сангх Паривар - «объединенная семья» индусских политических/культурных организаций.
Instead, I feel worse. Но стало только хуже.
Marley explained his intention as follows: "I want to say 'I shot the police' but the government would have made a fuss so I said 'I shot the sheriff' instead... but it's the same idea: justice." Сам музыкант о процессе написания композиции говорил так: «Я хотел сказать "Я застрелил полицейского", но правительство создало бы из этого суету, поэтому я сказал "Я застрелил шерифа", но это та же самая идея: справедливости».
Instead you come to 18th-century France? Но вы зачем-то пришли во Францию 18 века. Зачем?
Instead, Dev lives in America, where his biggest problem is that the Wi-Fi in his apartment is messed up. Но Дев живёт в Америке, и его самая страшная проблема глючный вай-фай.
Instead, she stayed where she was and saved many people from horrible fates, some of whom are on this island with us right now. Но она оставалась за морем и спасла множество людей, некоторые из них сейчас на этом острове.
Instead, I've an agency of houses and lands... and if I don't keep my eyes open my workers make me lose millions. Но ведь у меня агентство по недвижимости и, если я не буду начеку, мои подчинённые мигом пустят на ветер несколько миллионов.
Instead, we dragged you from the safety and security of the bed... Но вместо этого, мы демонстративно вытащили тебя из постельки, которую ты делишь со своими новыми друзьями.
Instead, Roosevelt passed the 40-hour, five-day work week. Но вместо этого, Рузвельт ввел 5-ти дневную рабочую неделю, 40 часов.
Instead, you're riding off into the sunset together. Но вместо этого вы, держась за руки, уходите в закат.
Instead, I sleep with an inflatable doll and have clients who suck toes. Было бы отлично дома, отлично на работе, но вместо этого я сплю с надувной куклой и представляю клиентов, которые сосут пальцы.
Instead, they generate waste, over-extension and budgets that fund little subprogrammes with big goals and no results. Напротив, их следствием являются потери, распыление средств и такие бюджеты, из которых финансируются малые суб-программы со слишком амбициозными целями, но без каких-либо результатов.
Instead, you're out here enjoying a bagel without the courtesy of coming by to tell me that he didn't know. Но нет, ты наслаждаешься бубликом, не соизволив прийти ко мне и сказать, что всё хорошо.