Jaime tries to ransom Brienne, but is unsuccessful, and instead leaps into the pit to protect her. |
Джейме пытается выкупить Бриенну, но безуспешно, и вместо этого сам прыгает в яму для её защиты. |
They say their farewells in an underground tunnel, but Tyrion instead uses a small hidden passage to sneak into the Tower of the Hand. |
Они прощаются в подземном туннеле, но Тирион вместо этого использует маленький скрытый проход, чтобы пробраться в Башню Десницы. |
Rockwell demanded a trial, and instead, he was committed to a psychiatric hospital for 30 days. |
Рокуэлл требовал суда, но вместе этого был отправлен в психиатрическую больницу на 30 дней для обследования. |
Shortly after, Carrie answers her door, anticipating Brody's arrival, but she finds Estes at the door instead. |
Вскоре после этого, Кэрри открывает свою дверь, ожидая приезда Броуди, но она обнаруживает вместо него Эстеса в дверях. |
But instead, it just... it caused more pain. |
Но вместо этого, на самом деле стало только хуже. |
I will, but instead I'm going to fire you as a client. |
Да, но напротив, я собираюсь отказаться от вас, как от клиента. |
We could have drove on this brilliantly yesterday, but we were on a camel instead. |
Мы могли тут проехать вчера, но вместо этого мы ехали на верблюде. |
He then escapes as David tries to shoot him, but Mary Margaret tells David that they should help Regina instead. |
Затем он убегает, как только Дэвид пытается стрелять в него, но Мэри Маргарет говорит Дэвиду, что они должны помочь Реджине, а то она умрет. |
Discovering Sarah, Harry searches for a resuscitation unit but discovers a mummified alien insect instead. |
Обнаружив Сару, Гарри ищет аптечку, но находит только мумифицированное инопланетное насекомое. |
Chicago was interested in illustrating the poem, but decided to create her own work instead, using her own art, visual and written. |
Джуди заинтересовалась иллюстрированием поэмы, но потом решила создать свою собственную работу, используя визуальные и текстовые методы. |
But instead they were skinny and worthless. |
Но вместо этого они оказались тощие и никудышние. |
But they surprised the super in my apartment, got him instead. |
Но были удивлены, застав в моей квартире управляющего. |
He could have gone for general... but he went for him self instead. |
Он мог бы дойти до генерала... но вместо этого он ушёл в себя. |
But instead, you brought a gun to a public place with the intention of murdering someone. |
Но вместо этого, вы принесли пистолет в общественное место с намерением убить человека. |
But instead, I'll just give you another warning... |
Но вместо этого, я дам тебе еще одно предупреждение... |
But I suggest we promote him instead. |
Но вместо этого, мы повысим его. |
But my father insisted you go to that mental hospital instead. |
Но отец настоял на том, чтобы тебя отправили в психушку вместо этого. |
I wanted to conquer the world, but instead I smashed myself. |
Я хотел завоевать мир, но сам разбился. |
But he bought a shop instead with a tavern and lured away grandpa's clientele. |
Но вместо этого он купил магазин с корчмой и переманивал клиентов дедушки. |
I tried to fix the kids' lives, but instead I led them to rich and rewarding personal decisions of their own. |
Я пытался наладить жизни детей. но вместо этого я дал им принять собственные ценные результативные решения. |
I was looking for boxers, but I bought his contract instead. |
Я подыскивал боксёров, но вместо этого выкупил его контракт. |
But she chose the life of a housewife instead. |
Но вместо этого она предпочла жизнь домохозяйки. |
I thought he was genuine but he took you to Blackpool instead. |
Я думаю, он был искренним, но, вместо этого, он взял тебя в Блэкпул. |
But this did not happen: instead, global real interest rates declined. |
Но этого не происходило: вместо этого, глобальные реальные учетные процентные ставки уменьшились. |
But the time has come to abandon the Jubilee movement's humanitarian approach and focus instead on the legal aspect. |
Но пришло время отойти от гуманитарного подхода, проповедуемого движением Jubilee, и сосредоточиться вместо этого на юридической стороне дела. |