But he got me help instead. |
Но вместо этого, он помог мне. |
But instead, we're giving you something even better. |
Но вместо этого, мы предлагаем вам кое-что получше. |
I'm glad we're singing and dancing together instead. |
Но теперь я рад, что вместо этого мы будем петь и плясать. |
But instead, you let him go. |
Но вместо этого, ты его упустил. |
But instead, you lied to me. |
Да, но вместо этого, ты лгал мне. |
But instead you made me drain those kids, so you could get rich. |
Но ты предпочла заставлять меня истощать тех детей чтобы ты могла разбогатеть. |
But instead, he left me. |
Но вместо этого он бросил меня. |
But I could settle instead for... peace talks on the return for my absolute discretion. |
Но вместо этого меня бы устроили... мирные переговоры в порту... в обмен на мою абсолютную конфиденциальность. |
Well, I was going to examine my patient but let's have a catch-up instead. |
Ну, я собиралась посмотреть пациента, но давай вместо этого препираться. |
You should be leading thousands of your minions to victory, but instead, you're both sitting here like lily-livered miscreants. |
Вы должны вести тысячи своих приверженцев к победе, но вместо этого, оба рассиживаетесь тут как трусливые негодяи. |
But, still, I'll eat these instead. |
Но придется есть это вместо него. |
You tried to kill Sydney but put her in the hospital instead. |
Ты пытался убить Сидни, но сейчас она в госпитале. |
But she has decided to come here instead. |
Но вместо этого она решила приехать сюда. |
This could be a wish-fulfillment artifact instead. |
Но это скорее мог быть артефакт, исполняющий желания. |
But instead, I spent the night as a canned good. |
Но вместо этого провожу ночь как продукт консервации. |
But instead, I am here in this delightful residence sharing a toilet with you and a cockroach. |
Но вместо этого, я здесь в прекрасной резиденции, разделяю туалет с тобой и тараканами. |
And instead, he's claiming that I sent you there to intimidate him. |
Но вместо этого он заявляет, что я отправил тебя запугать его. |
But your friend picked me up instead. |
Но вместо тебя меня забрала твоя подруга. |
She was originally recruited by the Department of Energy out of school, but went private sector instead. |
Сначала ее распределили в министерство энергетики после школы, но вместо этого она перешла в частный сектор. |
This memoir could have taken a tabloid turn, but instead, Kennish manages to make her personal nightmare compelling, universal... |
Эта история, возможно, приняла бы бульварный оборот, но вместо этого, Кенниш смогла сделать свой личный кошмар захватывающим, всемирным... |
I thought I called Courtney, but maybe I called Debbie instead. |
Я думал, что пригласил Кортни, но может быть я пригласил Дебби вместо нее. |
But instead, he threw me under the bus. |
Но вместо этого он меня выкинул. |
But instead he pretended to be a vampire to protect himself. |
Но вместо этого он притворился вампиром, чтобы защититься. |
But instead... you decide to sneak one out, take it home. |
Но вместо этого... вы решаете стащить один пистолет и взять с собой домой. |
He could have invented some crazy story, but instead he decided to tell the truth. |
Он мог придумать какую-нибудь сумасшедшую историю, но вместо этого он решил рассказать правду. |