That's great, Chris, but would you pay them at a bar instead? |
Здорово конечно, Крис, но почему бы вам не делать это в баре? |
but kept just 1.5 degrees higher, it may instead turn into an intelligent forager, living up to ten times longer. |
но при температуре всего на 1,5 градуса выше, может вместо этого превратиться в сообразительного фуражира, живущего в десять раз дольше. |
The term "consent", used in draft article 4, should also be retained, as no form of external assistance should be merely tolerated, or acquiesced to, by the affected State, but should instead depend on its unequivocal consent. |
Термин «согласие», использованный в проекте статьи 4, также должен быть сохранен, поскольку внешняя помощь, независимо от ее формы, не должна происходить с молчаливого согласия пострадавшего государства, но должна зависеть от его однозначного согласия. |
Premises not initially designed or constructed for human habitation but which have been converted for the purpose of habitation by a private household and which fulfil the requirements of a conventional dwelling should not be included in this category, but instead classified as a conventional dwelling. |
Помещения, которые исходно не были предназначены или построены для проживания людей, но которые были преобразованы для проживания одного частного домохозяйства и которые отвечают критериям традиционного жилища, не должны включаться в эту категорию, а классифицироваться в качестве традиционного жилища. |
you could have elevated the dunphy name, but instead, you chose to tarnish it, so, congratulations, ladies, you brought this family to a new low. |
Вы могли возвысить фамилию Данфи, но вместо этого, вы её запятнали, так что, мои поздравления, леди, вы уронили семью ниже некуда. |
You know when you accidentally dose someone, like with an experimental energy you hope they'll sit quietly at their desks... but instead they wander around, drawing unnecessary attention to themselves? |
Знаешь, как бывает, когда ты случайно кому-то что-то дашь, например, экспериментальную энергетическую наклейку, и надеешься, что кое-кто будет сидеть тихонько за своим столом, но вместо этого этот кое-кто носится всюду привлекая к себе ненужное внимание? |
Furthermore, during the United Nations Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development, in June 2009, delegates did not publicly make reference to the Department's forecasts of growth for the world economy and instead mentioned IMF forecasts in their discussions. |
Более того, в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и его последствиях для развития в июне 2009 года делегаты не упоминали публично прогнозы Департамента в отношении роста мировой экономики, но зато в своих дискуссиях ссылались на прогнозы МВФ. |
Today she's mostly jealous she didn't get to go to the beach with John and me, but maybe it'll make her feel better when she finds out we didn't go and we just came here instead. |
Сегодня она сильно завидовала тому, что она не может пойти со мной и Джоном на пляж, но мне кажется она почувствует облегчение, когда узнает, что мы не пошли, а остались здесь. |
Look, I know you really wanted a little ant farm for Christmas, and I'm sorry you didn't get what you want, but hopefully you'll accept this instead. |
Слушай, я знаю, что ты очень хотел муравьиную фермочку на Рождество, и мне жаль, что ты не получил, что хотел, но надеюсь, что тебе понравится другой подарок. |
His trade, which may seem simple and quiet to you and I but which is instead one of the most extreme and tiring! |
Его работу, которая может вам казаться простой и тихой но которая на самом деле очень сложная и утомительная! |
I wanted to tell her to stay in her room, shut the blinds, let me keep her safe, but instead I told her that she should seize the moment while she can. |
Мне хотелось сказать ей остаться в комнате закрыть шторы, позволить мне охранять ее, но вместо этого, я сказала, что она должна пользоваться моментом, пока может |
The Committee should therefore refrain from discussing the scope or definition of the rule of law, and should instead focus on establishing modalities for the agenda item with a view to tackling it in a productive manner at its next session. |
Таким образом, Комитет должен воздерживаться от обсуждения сферы охвата или определения верховенства права, но должен, вместо этого, сосредоточиться на установлении порядка обсуждения этого пункта повестки дня, с тем чтобы продуктивно рассмотреть его на своей следующей сессии. |
He was one of the cardinal electors in the 2005 papal conclave yet was not generally considered a strong candidate for the papacy himself; instead, he was described as a highly influential insider, potentially playing the role of a "kingmaker" at the conclave. |
Он был одним из кардиналов-выборщиков на Папском Конклаве 2005, но, непосредственно, всё же вообще не рассматривался сильным кандидатом на папство; вместо этого, он был описан как высоко влиятельное посвящённое лицо, потенциально играя роль «серого кардинала» на Конклаве. |
In 1980, leader Ian Anderson intended to release the album A with other musicians as a solo project, but was persuaded by his record label to release it instead under the Jethro Tull name. |
В 1980 году лидер группы Иэн Андерсон намеревался выпустить альбом A с другими музыкантами в качестве сольного проекта, но его звукозаписывающий лейбл убедил его выпустить альбом под именем Jethro Tull. |
MacDonald has written that his critics have not judged his work on its merits but instead believe "the subject is taboo and discussing it should be forbidden." |
Сам Макдональд полагает, что его критики судят не столько о его работе и её достоинствах, но, вместо этого, считают, что «объект исследования табуирован и его обсуждение должно быть запрещено». |
Both Paul Eiding, who had voiced Zeus and the gravedigger, and Fred Tatasciore, who had voiced Poseidon, returned but did not reprise those roles, and instead voiced the characters Theseus and Typhon, respectively. |
Пол Эйдинг, который озвучил Зевса и могильщика в прошлой части, и Фред Татаскьор, который озвучил Посейдона, вернулись, но не повторили эти роли и вместо этого озвучили Тесея и Тифона соответственно. |
In this year, it was proposed to build a line westwards to the Waikaia area from Kelso, but the proposals came to nothing and the Waikaia Branch was built from Riversdale on the Waimea Plains Railway instead. |
В этом году было предложено построить линию на запад в область Вайкайа из Келсо, но предложения ни к чему не привели, и вместо этого отделение Вайкайа было построено из Риверсдэйла на Железной дороге Равнин Ваймеа. |
Pink reportedly wanted "U + Ur Hand" to be the second single from I'm Not Dead, but "Who Knew" was released as the second and "U + Ur Hand" was instead released as the third. |
Pink, как сообщается, хотела выпустить «U + Ur Hand» вторым синглом с I'm Not Dead, но «Who Knew» был выпущен вторым синглом, а «U + Ur Hand» был выпущен третьим. |
Lloyd confirmed that the song would be the next US single on Today on 30 August 2012, but her label decided to maintain the song as a promotional single to support her album and announced "Oath" as the second US single instead. |
Ллойд подтвердила, что песня станет следующим синглом с альбома 30 августа 2012 на шоу «Today», но её лейбл решил сделать песню лишь рекламным синглом в поддержку альбома и анонсировал, что вторым синглом в США станет «Oath». |
Yes, because I thought you were spending the night at Sammy's after the party, but instead I find you in the kitchen with what's-his-name. |
Да, потому что я думала, что ты проводишь ночь на вечеринке у Сэмми, но вместо этого, я нашла тебя на кухне, вместе с этим, как его зовут? |
I thought I could alter the future, but instead, I caused it, I made it happen. |
Я думал, я могу изменить будущее, но вместо этого, я стал причиной, я дал этому произойти |
Mummy thought people would be here, but... go and get all your dollies instead, and we'll go and play a big game, OK? |
Мамочка думала, что все уже здесь, но... вместо этого пойди и принеси все свои куколки и мы с тобой поиграем, хорошо? |
Promoted to lieutenant colonel in September 1783, Nugent was appointed commanding officer of the 97th Regiment of Foot and returned to England, but in the post-war cost reductions the regiment was disbanded and he instead became commanding officer of the 13th Regiment of Foot in 1787. |
Наджент был повышен до подполковника в сентябре 1783 года и назначен командиром 97-го пехотного полка в Англии, но в результате послевоенных сокращений расходов полк был расформирован, и он был назначен командиром 13-го пехотного полк в 1787 году. |
We've evolved to live in a world like this, but instead, we're living more and more of our lives like this - this is the text message from my daughter last night - in a world that's devoid of emotion. |
Мы созданы для жизни в мире эмоций, но вместо этого всё чаще и чаще мы живём вот так - это смс от моей дочери, которое я получила вчера вечером, - в мире, напрочь этих эмоций лишённом. |
However, almost all providers have switched to issuing Debit Mastercard instead, as the previous Maestro debit cards are not accepted as widely worldwide, unlike the Debit Mastercard which is accepted worldwide wherever Mastercard is accepted. |
До ввода Debit MasterCard здесь функционировали только дебетовые карты Maestro, предоставляемые MasterCard, но которые не принимаются также широко по всему миру, как прочие карты MasterCard. |