Английский - русский
Перевод слова Impunity
Вариант перевода Безнаказанность

Примеры в контексте "Impunity - Безнаказанность"

Примеры: Impunity - Безнаказанность
Impunity engenders new conflicts within countries, between neighbouring States and in whole regions as well. Безнаказанность порождает новые конфликты внутри отдельных стран, между соседними государствами, в целых регионах.
Impunity for serious human rights violations also remained an issue of major concern during the reporting period. В течение отчетного периода серьезное беспокойство по-прежнему вызывала также безнаказанность за совершение грубых нарушений прав человека.
Impunity for financial and other crimes must be eliminated, and the international community should strengthen and improve cooperation mechanisms to that end. Необходимо искоренить безнаказанность за финансовые и иные преступления, и с этой целью международное сообщество должно укреплять и совершенствовать механизмы сотрудничества.
Impunity of FRCI members for human rights violations is of particular concern. Особую обеспокоенность вызывает безнаказанность членов РСКИ в отношении нарушений прав человека.
Impunity is one of the most serious problems. Одной из наиболее серьезных проблем является безнаказанность.
Impunity was rife, as were such unlawful practices as the recruitment of dubious private security companies. В мире процветает безнаказанность и широко распространена такая незаконная практика, как привлечение частных охранных фирм с сомнительной репутацией.
Impunity for violations committed against human rights defenders by State authorities and members of armed groups is widespread. Безнаказанность государственных властей и членов вооруженных групп, совершающих акты насилия в отношении правозащитников, является обыденным явлением.
Impunity and the continued presence of perpetrators of serious violations in the security forces remain key concerns. Безнаказанность и сохраняющееся присутствие лиц, совершивших серьезные нарушения, в рядах сил безопасности по-прежнему являются основными проблемами.
Impunity for abuses committed on all sides remains the status quo, and no high-ranking officials have been prosecuted for the most serious crimes. Безнаказанность за злоупотребления, совершенные всеми сторонами, по-прежнему существует, и ни одно высокопоставленное должностное лицо не было подвергнуто судебному преследованию за совершение самых серьезных преступлений.
Impunity continues to be one of the main factors in widespread torture. Безнаказанность по-прежнему остается одним из главных факторов, обусловливающих широкое применение пыток.
Impunity for human rights abuses prevails throughout the country. Безнаказанность за нарушения прав человека царит на всей территории страны.
Impunity remains deeply entrenched in Afghanistan. Безнаказанность остается глубоко укоренившейся проблемой Афганистана.
Impunity was identified above as one of the main reasons for the high incidence of murders of journalists in some societies. Выше уже говорилось, что безнаказанность является одной из основных причин массовых убийств в некоторых обществах.
Impunity remains widespread in South Sudan, particularly among members of the security forces. В Южном Судане по-прежнему широко распространена безнаказанность, особенно в отношении сотрудников сил безопасности.
Impunity for grave crimes perpetrated against children remains a serious challenge. Серьезной проблемой остается безнаказанность за тяжкие преступления в отношении детей.
Impunity also remains a serious concern in all areas. Во всех районах по-прежнему серьезную обеспокоенность вызывает безнаказанность.
Impunity and lack of disarmament remain the largest obstacles to the prevention of future crimes. Серьезнейшими препятствиями на пути предотвращения новых преступлений служат безнаказанность и отсутствие прогресса в области разоружения.
Impunity was still total in the matter of disappearances but that issue was one of the current Government's priorities. Следует признать, что безнаказанность все еще остается полной в случае исчезновений, но этот вопрос является одним из приоритетных для нынешнего правительства.
Impunity is deeply entrenched and cannot be attributed to lack of institutional capacity alone. Безнаказанность представляет собой глубоко укоренившееся явление, которое нельзя объяснить только слабостью существующих институтов.
Impunity remains entrenched and there is little progress in transitional justice. Безнаказанность не уменьшилась, и в отправлении правосудия переходного периода отмечается незначительный прогресс.
Impunity for human rights violations is still present in all regions of the world and poses a serious challenge to the pursuit of justice. Безнаказанность за нарушения прав человека сохраняется во всех регионах мира и представляет серьезную проблему для осуществления правосудия.
Impunity for war crimes only promoted further criminal behaviour, prolonged conflict and obstructed peace. Безнаказанность за военные преступления лишь подталкивает к дальнейшим преступным действиям, ведет к затягиванию конфликта и мешает достижению мира.
Impunity cannot be allowed to continue. Нельзя допускать, чтобы безнаказанность продолжалась.
Impunity persists in cases of disappeared persons and, despite progress in legislation, investigations are unsatisfactory. Сохраняется безнаказанность в случаях исчезновения людей и, несмотря на продвижение вперед в законодательной области, результаты расследований неудовлетворительны.
Impunity for past and current crimes remains firmly entrenched in Afghanistan. ЗЗ. Безнаказанность за прошлые и нынешние преступления прочно укоренилась в Афганистане.