| It follows that the categories of persons who may have immunity are dependent on the current state of the relevant international law. | Таким образом, категории лиц, имеющих право на иммунитет, зависят от состояния соответствующего применимого международного права. |
| Article 27 of the Rome Statute explicitly excludes the possibility of invoking immunity under national or international law. | Статья 27 Римского статута прямо исключает возможность ссылки на иммунитет согласно внутригосударственному или международному праву. |
| In the event of domestic exploitation, the employer's diplomatic immunity frequently constitutes an obstacle to legal proceedings. | Нередко дипломатический иммунитет работодателя создает преграды для осуществления судебных процедур в случае бытовой эксплуатации. |
| Indeed, judicial independence and immunity do not mean impunity and irresponsibility. | Действительно, судебная независимость и иммунитет не означает безнаказанности и безответственности. |
| Especially worrying, however, are laws that provide explicit immunity to law enforcement officials who have used force. | Особое беспокойство, однако, вызывают законы, прямо предусматривающие иммунитет сотрудников правоохранительных органов, применивших силу. |
| Presidential immunity, Article 30 of Zimbabwe's Constitution, only applies to sitting Presidents. | В соответствии со статьей 30 Конституции Зимбабве президентский иммунитет действует только в отношении президентов, находящихся у власти. |
| Plea-bargaining is provided for in Italian criminal procedure, but there can be no immunity from prosecution. | Уголовные процедуры Италии допускают совершение сделки с обвиняемыми, однако исключают иммунитет от преследования. |
| France guaranteed immunity to the highest officials of the State, such as the President, ministers and members of parliament. | Франция гарантирует иммунитет высших должностных лиц государства, таких как президент, министры и члены парламента. |
| Because the D.A. gave him immunity for testifying against his brother, Arthur. | Потому что ему дали иммунитет за то, что он дал показания против брата. |
| They've also offered your mistress immunity in exchange for her testimony. | Они так же предложили твоей возлюбленной иммунитет в обмен на ее показания. |
| And with each infection, we build up an immunity. | И с каждым инфицированием, мы приобретаем иммунитет. |
| I work for the FSB, and I'm seeking diplomatic immunity. | Я работаю в ФСБ, мне нужен дипломатический иммунитет. |
| Officer Kalakaua, let me remind you that your immunity and means doesn't effect this proceeding. | Офицер Калакауа, позвольте напомнить вам, что ваш иммунитет и возможности никак не влияют на это дело. |
| Briefly painful, but providing immunity for however long it takes. | Слегка болезненную, но надолго обеспечивающую иммунитет. |
| That much is clear; we do have immunity. | С этим всё ясно, у нас есть иммунитет. |
| Qualified immunity, and not when you act outside the scope of your authority. | Условный иммунитет, и не тогда, когда вы выходите за границы своих полномочий. |
| So, apparently, if you're a foreign service officer, you have what's called diplomatic immunity... | Значит, если ты сотрудник дипломатической службы, у тебя есть так называемый дипломатический иммунитет... |
| Well, immunity didn't protect Lina. | Ну, иммунитет не защитил Лину. |
| My immunity extends to my children. | Мой иммунитет распространяется и на моих детей. |
| Paragraph 51 of the replies implied that immunity could result from application of the French Constitution, international conventions or international customary law. | Пункт 51 ответов подразумевает, что в результате применения французской Конституции, международных конвенций или международного обычного права может быть установлен иммунитет. |
| But immunity in a situation like this is more than just a clue. | Но иммунитет в данной ситуации это больше, чем просто ключ. |
| I'm an MP, protected by immunity. | Я посол и меня защищает иммунитет. |
| It was my immunity, not the bureau's. | Это был мой иммунитет, не бюро. |
| He'll have immunity at the meeting. | На собрании у него будет иммунитет. |
| Our immunity... no longer applies. | Наш иммунитет... больше не сопротивляется. |