Английский - русский
Перевод слова Immunity
Вариант перевода Иммунитет

Примеры в контексте "Immunity - Иммунитет"

Примеры: Immunity - Иммунитет
But it certainly provides no basis for a blanket immunity to be imposed in advance. Вместе с тем, здесь явно нет никаких оснований для того, чтобы заранее навязывать полный иммунитет.
As of now, United Nations peacekeepers are provided immunity under status of forces agreements. В настоящее время иммунитет миротворцам Организации Объединенных Наций предоставляется соглашениями о статусе сил.
Such immunity is provided for sound practical reasons that have stood the test of time. Такой иммунитет предоставляется по обоснованным практическим соображениям, выдержавшим испытание временем.
Issues such as cost recovery, liability and immunity would require further consideration, and the matter is being kept under review. Такие аспекты, как возмещение затрат, ответственность и иммунитет, требуют дальнейшего рассмотрения, поэтому этот вопрос постоянно находится в поле зрения.
Liechtenstein had ratified the Rome Statute of the International Criminal Court, which prohibited immunity for Heads of State. Лихтенштейн ратифицировал Римский статут Международного уголовного суда, в соответствии с которым запрещается иммунитет глав государств.
Guerrilla groups continued attacking civilian populations and to disregard their immunity. Партизанские группы продолжали нападать на гражданское население и игнорировать его иммунитет.
The question was raised whether human rights observers should have immunity. Был задан вопрос, должны ли наблюдатели за правами человека иметь иммунитет.
It was further said that such immunity was absolute and might not be disposed of by any court or tribunal. Было заявлено также, что такой иммунитет является абсолютным и не может быть снят решением любого суда или третейского суда.
Such immunity shall continue to be accorded after termination of employment with the Office. Такой иммунитет продолжает предоставляться по окончании срока службы в Управлении.
The immunity should continue to be accorded notwithstanding that the persons are no longer members or alternate members of the constituted bodies. Иммунитет должен сохраняться и после того, как эти лица перестают быть членами или заместителями членов учрежденных органов.
The Ombudspersons and the investigators have immunity from arrest or detention to ensure their independence and smooth functioning. Для обеспечения независимости и нормальной работы уполномоченных и следователей им предоставлен иммунитет от арестов или задержаний.
The former grants immunity to military personnel, and for offences committed in the course of their duties. Первый из них предоставляет иммунитет военнослужащим, в том числе за преступления, совершенные при исполнении служебных обязанностей.
They cannot be prosecuted by military or civilian courts unless immunity is waived by the President. Они не могут преследоваться военными или гражданскими судами, если только президент не снимет иммунитет.
Mention had been made of "immunity" enjoyed by peace officers in connection with amendments made to Sri Lankan labour law. Был упомянут иммунитет, которым пользуются блюстители порядка в связи с поправками, внесёнными в трудовое законодательство Шри-Ланки.
In all these cases, the transferred witnesses, experts or other persons are granted immunity from prosecution. Во всех подобных случаях передаваемым свидетелям, экспертам или другим лицам предоставляется иммунитет от уголовного преследования.
On the other hand, the Government of Mexico had safeguarded the immunity of former presidents from foreign judicial proceedings. С другой стороны, правительство Мексики гарантировало бывшим президентам иммунитет от иностранного судебного разбирательства.
Only the State could legally invoke the immunity of its officials. Только государство может правомерно ссылаться на иммунитет своих должностных лиц.
The immunity of State officials should not be equated with impunity or lack of responsibility. Иммунитет должностных лиц государства не должен отождествляться с безнаказанностью или безответственностью.
While immunity pertained to official acts of the State concerned, that State and its officials could not act without accountability. Когда иммунитет зависит от официальных актов государства, это государство и его должностные лица не могут действовать, не отчитываясь о своих действиях.
Failure to consider it could violate the obligation of the forum State under the rules governing immunity. Отказ от такого рассмотрения может нарушить обязательство государства суда, предусмотренное нормами, регулирующими иммунитет.
The functional immunity conferred on State officials enabled them to represent their Governments effectively at the international level. Функциональный иммунитет, предоставляемый государственным должностным лицам, дает им возможность эффективно представлять правительства своих стран на международном уровне.
While there might be immunity in the host State, there should not be impunity at home. В принимающем государстве по отношению к ним может действовать иммунитет, но дома никакой безнаказанности быть не должно.
Laws may not contain any provisions that provide immunity for any administrative decision or action from judicial review. Законы не могут содержать положений, предоставляющих административным органом иммунитет от обжалования их решений и действий в судебном порядке.
They are simple violations of national law that are covered by the immunity from legal process. Они являются простыми нарушениями национального законодательства, на которые не распространяется судебно-процессуальный иммунитет.
The Nordic Governments agreed with the Special Rapporteur that the immunity of a State official derived largely from State immunity, that immunity was the general rule and that absence of immunity in a particular case was the exception to that rule. Правительства стран Северной Европы согласны с точкой зрения Специального докладчика, согласно которой основным источником иммунитета должностного лица государства является иммунитет государства; иммунитет является общей нормой, а отсутствие иммунитета в каком-либо конкретном случае является исключением из этого правила.