Английский - русский
Перевод слова Immunity
Вариант перевода Иммунитет

Примеры в контексте "Immunity - Иммунитет"

Примеры: Immunity - Иммунитет
However, it was difficult to accept that such immunity could apply in the case of international crimes committed in the course of duty. В то же время трудно согласиться с тем, что такой иммунитет может применяться в случае совершения международного преступления при исполнении служебных обязанностей.
The first is substantive in nature and concerns the criteria used to identify persons who may be covered by immunity from foreign criminal jurisdiction. Первый из них носит материально-правовой характер и касается критериев определения лица, на которое может распространяться иммунитет от иностранной уголовной юрисдикции.
Third, it must be pointed out that, on other occasions, claims of immunity from jurisdiction have not been upheld in domestic courts. ЗЗ. В-третьих, следует подчеркнуть, что в других случаях внутригосударственные суды не признавали правомочность ссылки на иммунитет от юрисдикции.
The second question to be considered in connection with the concept of an official concerns the terms employed to designate the persons to whom immunity would apply. Второй вопрос, подлежащий рассмотрению в связи с концепцией должностного лица, касается применяемых условий для назначения лиц, на которых распространялся бы иммунитет.
However, the proposition set out in paragraph 36 went beyond such safety and security measures, suggesting that affected States should extend immunity from their jurisdiction to relief personnel. Однако изложенная в пункте 36 позиция не ограничивается только такими мерами по обеспечению защиты и безопасности и позволяет считать, что пострадавшие государства должны распространять на персонал по оказанию помощи иммунитет от своей юрисдикции.
However, it seemed to him that the factual material was of greater relevance to defining an official act than to defining the persons covered by immunity. Однако, по его мнению, данный фактический материал имеет больше отношения к вопросу о том, что является официальным актом, чем к определению того круга лиц, на который распространяется иммунитет.
The criminal procedure code further granted immunity from prosecution, but not criminal investigation, which could be lifted by Parliament. Уголовно-процессуальный кодекс также предусматривает иммунитет от уголовного преследования, но не от привлечения к следствию, который может быть отменен парламентом.
Presidential immunity from suit was reaffirmed by the Supreme Court in 1988. Pursuant to the Иммунитет президента от судебного преследования был подтвержден Верховным судом в 1988 году.
In the author's view, the incriminating statements fall outside the functional area of Parliamentary immunity and are not in accordance with an equal application of the ordinary strict legal test. По мнению автора, на инкриминируемые заявления не распространяется парламентский функциональный иммунитет и принцип равной применимости обычных строгих правовых критериев.
That alone warrants total immunity from prosecution and a vanishing act with the Witness Protection Program. И уже одно только это гарантирует ему полный иммунитет... И дальнейшее исчезновение по программе защиты свидетелей.
You think it gives you immunity? Ты думаешь это даёт тебе иммунитет?
One night, from sunset to sunrise, I gave Neal full immunity to tell me everything he'd ever done. Однажды ночью, от заката до рассвета, я предоставил Нилу полную иммунитет в обмен на то, чтобы он рассказал мне обо всем, что совершил.
You're immunity to me... that's... not why I asked you out. Твой иммунитет ко мне... это... не то почему я спросил тебя.
We can't challenge it, his immunity? Мы не можем оспорить его иммунитет?
In the interest of aiding the police's investigation, he'll waive that right, provided the district attorney extends full immunity on all charges. В интересах следствия он готов отказаться от этого права, при условии, что окружной прокурор предоставит ему полный иммунитет от всех обвинений.
It can cure and give immunity, but they need it in quantity and they need it fast. Он может вылечить и дать иммунитет, но им нужно большое количество и он нужен срочно.
And it is my hope that you will choose to recognize The Protection of Persons and Property Act here in your courtroom today and grant him immunity from prosecution. И надеюсь вы предпочтете признать Право на защиту частной собственности на этом заседании и предоставите ему иммунитет от уголовного преследования.
Well, we keep her in hiding until things cool down, and get her immunity in exchange for her testimony... Ну, будем прятать её, пока всё не уляжется, достанем ей иммунитет в обмен на показания...
A couple of castles, the Crown Jewels, and diplomatic immunity. Пара замков, королевские драгоценности и дипломатический иммунитет
Now Interpol comes calling with immunity and deep cover? Интерпол звонит и предлагает иммунитет и прикрытие?
In January 2008, the South African Competition Commission threatened to withdraw immunity granted to bread and milling companies if it found they had colluded over the latest bread price increases. В январе 2008 года Южноафриканская комиссия по конкуренции предупредила, что она отменит иммунитет, предоставленный хлебобулочным и мукомольным компаниям, если окажется, что они вступили в сговор в связи с последним увеличением цен на хлеб.
This represents protection and immunity when defending a client while aiming to get to the truth, which is the ultimate goal of judicial work. Таким образом обеспечивается защита и иммунитет адвоката, занимающегося защитой клиента и стремящегося выяснить истину, что и является конечной целью судебной деятельности.
A further issue was whether immunity could be invoked in relation to national judicial authorities acting on the basis of an arrest warrant issued by an international criminal tribunal. Еще одним вопросом является то, можно ли ссылаться на иммунитет в национальных судебных органах в случаях, когда они действуют на основании ордера на арест, выданного международным уголовным трибуналом.
The draft code of crimes against the peace and security of mankind had already stipulated that the official position of the perpetrator did not confer immunity. В проекте кодекса преступлений против мира и безопасности человечества уже предусмотрено, что официальная должность правонарушителя не налагает иммунитет на этой лицо.
Lastly, a reference should be made in paragraph 2 to the question of a State's unilaterally granting immunity from foreign criminal jurisdiction to a foreign official. И последнее, в пункте 2 необходимо сделать ссылку на случай, когда государство в одностороннем порядке предоставляет иностранному должностному лицу иммунитет от иностранной уголовной юрисдикции.