Английский - русский
Перевод слова Immunity
Вариант перевода Иммунитет

Примеры в контексте "Immunity - Иммунитет"

Примеры: Immunity - Иммунитет
It underlined that immunity does not necessarily imply impunity. В нем подчеркивалось, что иммунитет вовсе не означает безнаказанность.
A suggestion was made that the word "immunity" should be qualified by the words "necessary functional". Было высказано мнение о необходимости квалифицировать слово «иммунитет» словами «необходимый функциональный».
As the Court stated, immunity does not lead to impunity for incumbent Foreign Ministers. Как заявил Суд, иммунитет не означает безнаказанности исполняющих обязанности министров иностранных дел.
The immunity of diplomatic bank accounts was an established rule of international law. Иммунитет дипломатических банковских счетов представляет собой сложившуюся норму международного права.
Courts have not hesitated to recognize the invalidity of attempts to restrain or execute upon assets protected by diplomatic immunity. Суды неизменно признавали недействительными попытки установить ограничения или осуществить исполнительные меры в отношении имущества, на которое распространяется дипломатический иммунитет.
He expressed the hope that the host country would continue to uphold such immunity and its obligations under international law. Он выразил надежду на то, что страна пребывания будет и далее защищать такой иммунитет и выполнять свои обязательства в соответствии с международным правом.
Such requests violated the permanent missions' immunity from local jurisdiction. Такие требования нарушают иммунитет постоянных представительств от местной юрисдикции.
Second, the Group intends to address governmental agreements that provide private military and security companies and their employees with immunity for human rights violations. Во-вторых, Группа намеревается рассмотреть соглашения с правительствами, которыми гарантируется иммунитет частных военных и охранных компаний и их служащих в случае нарушения ими прав человека.
The absolute immunity of members of a national contingent is not normally subject to waiver. Абсолютный иммунитет членов национального контингента обычно под отказ не подпадает35.
Military observers and CIVPOL, as experts on mission, are not entitled to immunity from their sending State criminal jurisdiction. Военные наблюдатели и сотрудники ГПООН, будучи экспертами, выполняющими поручения, не имеют права на иммунитет от уголовной юрисдикции направившего их государства40.
The Constitution stipulated that judges must be able to discharge their duties in complete impartiality and ensured their irremovability and immunity from prosecution. Конституция предусматривает, что судьи должны иметь возможность выполнять свои профессиональные обязанности на абсолютно беспристрастной основе, и гарантирует им несменяемость и иммунитет от привлечения к судебной ответственности.
Two or more States may jointly grant benefits of immunity when a transnational [criminal] organization is under investigation. Два или более государства могут совместно предоставить иммунитет в случае проведения расследования в отношении какой-либо транснациональной [преступной] организации.
Members of the judiciary and the Department of Public Prosecutions in Egypt enjoy judicial immunity and cannot therefore be removed from office. Судьи и сотрудники прокуратуры в Египте имеют судебный иммунитет и, следовательно, не могут быть сняты со своей должности.
Important limitations may derive from rules of law that recognize the immunity of public authorities from judicial suit and enforcement measures. Важные ограничения могут вытекать из норм права, которые признают иммунитет публичных органов от судебных исков и принудительных мер.
No one needs diplomatic immunity to talk to their friends. Никому не нужен дипломатический иммунитет, чтобы говорить со своими друзьями.
This immunity apparently extends beyond his task of reporting his findings to the United Nations. Подобный иммунитет превышает пределы, которые необходимы лицу, которому поставлена задача представить доклад о своих выводах Организации Объединенных Наций.
On the other hand, immunity should not permit a natural or legal person to ignore civil obligations. С другой стороны, иммунитет не должен позволять физическому или юридическому лицу игнорировать гражданские обязанности.
In recent years, a number of States had enacted national legislation restricting the immunity of States. В последние годы ряд государств приняли национальные законодательные акты, ограничивающие иммунитет государств.
Section 26 of the Ordinance provides immunity to a registered trade union from civil action in certain cases. Раздел 26 Постановления предусматривает в определенных случаях право зарегистрированного профсоюза на иммунитет от гражданского иска.
The Trade Disputes Act, 1906, granted unions immunity from various common law civil liabilities. В соответствии с Законом о трудовых спорах 1906 года профсоюзам был предоставлен иммунитет от различных видов гражданской ответственности по общему праву.
It gave unions general immunity from actions in tort against them. Этот Закон обеспечил профсоюзам общий иммунитет от привлечения к ответственности за вредоносные действия.
One delegation called for caution in the elaboration of provisions related to persons cooperating with law enforcement or judicial authorities and granted immunity for such cooperation. Одна из делегаций призвала к проявлению осторожности при разработке положений, касающихся лиц, которые сотрудничают с правоохранительными или судебными органами и которым предоставлен иммунитет в связи с таким сотрудничеством.
Further, such compulsion could violate the immunity conferred on judges. Кроме того, такой принудительный вызов мог бы нарушить иммунитет судей.
In order to avoid arbitrary interpretations, there should be a list of the categories of contracts or transactions for which immunity could be invoked. Во избежание произвольных толкований следует перечислить категории контрактов или сделок, в связи с которыми можно ссылаться на иммунитет.
Yet it would be odd if the State itself retained its immunity from guilt. Однако было бы странным, если бы само государство сохраняло свой иммунитет от ответственности.