Английский - русский
Перевод слова Immunity
Вариант перевода Иммунитет

Примеры в контексте "Immunity - Иммунитет"

Примеры: Immunity - Иммунитет
For example, does immunity derive only from a functional necessity, i.e. is it linked exclusively with the functions performed by the State officials? Например, проистекает ли иммунитет только из функциональной необходимости, т.е. связан ли он исключительно с функциями, которые осуществляют должностные лица государства?
Sixthly, does immunity depend on the gravity of the crime of which the official is suspected? Шестое - зависит ли иммунитет от тяжести преступления, в совершении которого подозревается должностное лицо?
However, in the opinion of the International Court of Justice, immunity is an obstacle to the exercise of foreign criminal jurisdiction in respect of a current senior State official irrespective of the gravity of the crime of which he or she is suspected. Однако, по мнению Международного Суда, иммунитет препятствует осуществлению иностранной уголовной юрисдикции в отношении действующего высшего должностного лица государства независимо от тяжести преступления, в совершении которого это лицо подозревается.
The procedure in such instances was that the United States Mission would request a waiver of that person's immunity so that the charges could be adjudicated according to state law. Согласно процедуре, предусмотренной для таких случаев, представительство Соединенных Штатов обратилось с просьбой снять иммунитет с указанного лица, с тем чтобы ему могли быть предъявлены обвинения в соответствии с законами штата.
The phenomenon of illicit assets held by politically exposed persons involved the fight against corruption, money-laundering and organized crime, development and governance, mutual legal assistance and international cooperation, as well as sovereignty and immunity. То, что нелегальные активы находятся в руках политически активных деятелей, означает, что необходима борьба против коррупции, отмывания денег и организованной преступности; развитие и государственное управление, взаимная правовая помощь и международное сотрудничество, а также суверенитет и иммунитет.
With regard to contracts of employment, his delegation suggested that contractual relations which did not need to benefit from immunity, such as those governing salaries and promotions, should be enumerated. Что касается трудовых договоров, то делегация его страны предлагает перечислить те виды договорных отношений, на которые не должен распространяться иммунитет, например отношения, связанные с заработной платой и продвижением по службе.
immunity from civil, criminal or disciplinary proceedings for those who give information or reports against specified entities; and иммунитет от возбуждения гражданских, уголовных или дисциплинарных дел для тех, кто предоставляет информацию или сообщает сведения, направленные против конкретно указанных организаций; и
Given the many sensitive issues involved, including state immunity and the need to create procedures to implement the return of such proceeds, it is essential that this question be considered. С учетом возникающих в этой связи многочисленных сложных вопросов, включая государственный иммунитет и необходимость в установлении процедур для реализации возвращения таких доходов, рассмотреть этот вопрос абсолютно необходимо.
(b) Sovereign immunity: support was expressed in favour of preparatory work by the Secretariat of that item on the basis that it was of significant practical importance. Ь) Суверенный иммунитет: была выражена поддержка проведения Секретариатом подготовительной работы по этому вопросу на том основании, что он имеет существенное практическое значение.
Mr. Yokota said immunity should not be allowed for United Nations personnel, and indicated that it was important that reparations were not limited to compensation. Г-н Йокота заявил, что иммунитет персонала Организации Объединенных Наций не допустим, и указал на важность того, чтобы возмещение вреда не ограничивалось лишь выплатой компенсации.
The person in question had been arrested, his immunity had been lifted and he was currently being prosecuted in Kosovo. Он был арестован, с него был снят иммунитет и в настоящее время он предстал перед судом в Косово.
In the absence of such information, it was not possible to determine whether there were circumstances that would warrant the assertion by UNRWA of its right to functional immunity. Без такой информации было невозможно определить, имелись ли обстоятельства, которые давали бы БАПОР право осуществлять свой функциональный иммунитет.
Kathy was therefore eliminated next, and then Alicia, as Shi Ann had obtained immunity, but during the episode after it was eliminated. Кэти была ликвидирована Поэтому следующий, а затем Алисия, как Ши Энн выработался иммунитет, но в эпизоде после ликвидации его.
Magic helmets can also be found, which can be used as weapons and grant Lomax immunity from one attack, after which he loses the helmet. Также можно найти магические шлемы, которые можно использовать в качестве оружия и предоставить Ломаксу иммунитет к одной атаке, после чего он теряет шлем.
In September 1999, in exchange for partial immunity from prosecution, he testified about a pattern of abuse and misconduct involving seventy CRASH officers, threatening to overturn thousands of criminal convictions. В сентябре 1999 года, в обмен на частичный иммунитет от судебного преследования, он свидетельствовал о фактах злоупотребления и проступков, что угрожало отменить тысячи криминальных осуждений, обвиняя приблизительно семьдесят товарищей офицеров CRASH.
Biggs could not be extradited because there was no extradition treaty between Britain and Brazil, and additionally he became father to a Brazilian son, which afforded him legal immunity. Биггс не мог быть экстрадирован, так как между Великобританией и Бразилией не было договора о выдаче, и, кроме того, он стал отцом бразильского сына, который предоставил ему правовой иммунитет.
The Instrument of Government of 1974 does grant the person serving as king or queen regnant absolute immunity from criminal (but not civil) charges for as long as he or she remains in office. Правительственный акт 1974 года предоставляет лицу, действующему в качестве короля или королевы, абсолютный иммунитет от уголовных (но не гражданских) обвинений до тех пор, пока он (она) остается у власти.
The same year, French president François Mitterrand guaranteed immunity from extradition to BR members living in France who had made a break with their past, were not sentenced for violent crimes and had started a new life. В том же году президент Франции Франсуа Миттеран гарантировал иммунитет от экстрадиции в Италию тем членам Красных бригад, которые проживали во Франции, порвали со своим прошлым, не были осуждены за насильственные преступления и начали новую жизнь.
One has to make a delicate political decision whether to pursue justice at any cost or to extend immunity to known criminals so as to buy peace for the time being. Нужно найти трезвое политическое решение вопроса о том, добиваться ли справедливости любой ценой или же предоставить иммунитет в общем-то известным преступникам, заплатив такой ценой за мир в данный момент.
It is noteworthy that the Presidential Decree on the Dignified Return of Refugees, issued on 22 December 2001, granted returnees immunity from criminal prosecution, except for those who may have committed crimes against peace or humanity or a war crime, as defined in international instruments. Следует отметить, что в принятом 22 декабря 2001 года президентском указе о достойном возвращении беженцев репатриантам гарантируется иммунитет от уголовного преследования, за исключением тех лиц, которые могли совершить преступления против мира и человечности или военные преступления, как они определены в международных документах.
With reference to 10 UPR recommendations, of which nine had been accepted, UNCT reported that while the 2013 Constitution contained provisions relevant to the independence of the judiciary, it also gave State officials immunity for a wide range of acts. Сославшись на 10 рекомендаций УПО, из которых девять были приняты, СГООН сообщила, что хотя в Конституции 2013 года содержатся положения, касающиеся независимости судебных органов, в ней также предоставлен государственным служащим чиновники иммунитет для широкого круга действий.
Doctor, in terms of your test subject, any continues the demonstrate immunity to silver? Доктор, скажите, ваш испытуемый все также демонстрирует иммунитет к серебру?
Snowden said he would gladly return to the U.S. if given immunity from prosecution, but that he was more concerned about alerting the public about abuses of government authority. Также Эдвард Сноуден заявил, что будет рад вернуться в США, если получит иммунитет от преследований; однако он более обеспокоен тем, как оповестить общество о злоупотреблениях властей.
This provision is concretized in a number of provisions of the Constitution (method of election, incompatibility of the function of a judge with certain other functions and activities, the criminal-law immunity of judges) and in specific pieces of primary and secondary legislation. Это требование конкретизируется в ряде положений Конституции (метод избрания, несовместимость должности судьи с некоторыми другими функциями и видами деятельности, иммунитет судей перед уголовным законодательством), а также в других конкретных законодательных и подзаконных актах.
We would be willing to give Mr. Axelrod immunity from prosecution... if he were to testify that the five million dollars was, in fact, a bribe of the U. S. Attorney. Мы намерены предоставить мистеру Аксельроду иммунитет от судебного преследования... если он даст показания, что эти $5 млн. были, по факту, взяткой федеральному прокурору.