| Sovereign immunity is a principle of international law, recognized in the US by statute. | Суверенный иммунитет - это принцип международного права, признаваемых в США в статутном порядке. |
| It is the states themselves, as defendants, who may claim sovereign immunity. | На суверенный иммунитет вправе ссылаться сами государства в качестве ответчиков. |
| Indeed, State immunity survives the termination of the mission or the office of the representative concerned. | Именно «государственный иммунитет сохраняется после окончания миссии или срока службы соответствующего представителя. |
| Their personal immunity from foreign criminal jurisdiction has the broadest possible confirmation in practice and in doctrine. | Их персональный иммунитет от иностранной уголовной юрисдикции имеет максимально широкое подтверждение на практике и в доктрине. |
| This has been considered to be State immunity proper. | Такой иммунитет признается собственно государственным иммунитетом. |
| From the viewpoint of international law, immunity of a State official is based on the principle of the sovereign equality of States. | Иммунитет должностного лица государства с международно-правовой точки зрения основывается на принципе суверенного равенства государств. |
| At the same time, however, article 45 of the Ordinance granted immunity from prosecution to members of the security forces. | В то же время статья 45 Постановления предоставляет иммунитет сотрудникам правоохранительных органов в отношении возможных преследований. |
| China's Lawyers Law establishes the immunity of lawyers from responsibility for their statements during judicial proceedings. | В китайском Законе об адвокатах закреплен иммунитет адвокатов от ответственности за свои заявления, сделанные в ходе судебных разбирательств. |
| It offered immunity from prosecution to all those endorsing the initiative. | Всем, кто поддержит этот процесс, предполагалось предоставить иммунитет от преследования. |
| The delegation further noted that they do not enjoy immunity from legal proceedings, despite holding positions in the Hamas Government. | Далее делегация отметила, что на них не распространяется иммунитет от судебного разбирательства, несмотря на то, что они занимают посты в правительстве Хамаса. |
| Thus, they did not lose their civilian immunity from direct attack as civilians on this ground. | Таким образом, они не утратили свой гражданский иммунитет от непосредственного нападения в качестве гражданских лиц на этом основании. |
| It was indicated that immunity constituted a limitation of the exercise of jurisdiction and did not imply positive duties. | Было указано, что иммунитет представляет собой ограничение на осуществление юрисдикции и не предполагает позитивных обязанностей. |
| Some delegations noted that immunity was effective throughout the course of criminal proceedings. | Некоторые делегации отмечали, что иммунитет действует на всем протяжении уголовного производства. |
| According to one view, immunity did not continue after the expiration of an official's period of service. | Согласно одной из точек зрения, по истечении срока службы должностного лица иммунитет не сохраняется. |
| According to one view, personal immunity shall be limited to officials having a representative function. | Согласно одной из точек зрения, личный иммунитет должен быть ограничен должностными лицами, имеющими представительские функции. |
| I granted her immunity on them. | У нее есть иммунитет от них. |
| I don't think immunity works in that direction. | Я не думаю, что иммунитет на это не распространяется. |
| If this woman has natural immunity she is incredibly valuable. | Если у этой женщины врожденный иммунитет, она бесценна. |
| A natural kind of immunity to the virus. | У нее природный иммунитет к вирусу. |
| I want immunity on anything that may come of this. | Я хочу иммунитет на всё, что из этого может последовать. |
| Five more seconds of this, you'll need immunity on a lot more than that. | Ещё 5 секунд в этому духе и вам потребуется иммунитет от гораздо большего, чем это. |
| It's called full immunity and means. | Это называется полный иммунитет и средства. |
| Nevertheless, she's currently demanding diplomatic immunity. | Однако, сейчас она требует дипломатический иммунитет. |
| CFF noted that the PER 2009 grants a broad immunity to the security forces to use force as necessary. | КФГ отметил, что ПЧП 2009 года предоставляет значительный иммунитет сотрудникам сил безопасности в вопросах применения силы по их усмотрению. |
| Other delegations, on the contrary, suggested that the scope of officials covered by immunity should be more limited. | Другие же делегации предлагали сделать круг должностных лиц, которым полагается иммунитет, более ограниченным. |