Till then, you know, you can't really blame me for wanting a real good reason to hold my head up when I try to explain to people why it is that Ellstin Limehouse somehow sees fit to cheat me out of my family's fortune. |
А пока ты меня не можешь меня винить в том, что мне нужна серьезная причина держать голову высоко, когда я буду объяснять людям, почему это Эллстин Лаймхаус считает возможным украсть у меня семейное состояние. |
Invites the Experts Group on the unilateral economic sanctions to hold a meeting in 2005 in order to elaborate the means to counter them and to formulate a Model Law for its submission to the next ICFM. |
просит Генерального секретаря держать под контролем осуществление этой резолюции и представить доклад по данному вопросу на тридцать четвертой сессии Исламской конференции министров иностранных дел. |
I let my body go completely slack, and then they have to hold me harder, and then you just flip them. |
я совершенно расслабляюсь, им приходится держать меня крепче, и затем - бросок через себя. |
If you hold it there and the synth shorts, one of those bolts will shoot straight through your hand. |
Будешь держать там, его закоротит, и один из болтов пробьёт тебе руку! |
In this case, please disable the function of your browser «watch browser» in your Download-Manager, or according to advice in variant «A»: hold Shift button, that is start downloading in a new window. |
В этом случает, пожалуйста, отключите опции "слежение за браузером" в Вашем download-менеджере, также рекомендуем решение из Варианта "А": держать нажатой кнопку Shift, т.е. начинать скачивание в новом окне. |
He describes the device as an "attractive feature", but notes that, due to the light at the time being provided primarily by candles, many cards likely burned up due to carelessness when trying to hold them in front of the flame. |
Иан Ридпат (англ.)русск. описывает набор карточек как «привлекательный», но отмечает, что из-за огня, а в его время это были в первую очередь свечи, многие карточки, вероятно, сгорели из-за невнимательности при попытке держать их перед пламенем. |
We will continue to hold you in isolation until we find this Mr. Jones and he corroborates your story. |
Мы продолжим держать вас в изоляции до тех пор, пока не найдём мистера Джонса и он не подтвердит вашу историю |
Sooner or later, the Chinese and Indian central banks' desire to hold down exchange rates to boost exports and their rich citizens' desire to keep their money in accounts at Bank of America will be offset by the sheer magnitude of investment opportunities. |
Рано или поздно желание центральных банков Индии и Китая поддерживать низкий обменный курс своих валют для стимулирования экспорта, а также желание их богатых граждан держать свои деньги на счетах в Банке Америки (Bank of America) компенсируется величиной инвестиционных возможностей. |
Perpetrators tell female victims that they will bear children of the perpetrator's ethnicity, that they must become pregnant, and then hold them in custody until it is too late for the victims to get an abortion. |
Преступники говорят пострадавшим женщинам, что они будут вынашивать детей той национальности, к которой принадлежат преступники, что они должны забеременеть и их должны держать в заключении до тех пор, пока не будет слишком поздно сделать аборт. |
You know that you can hold a 40-ounce bottle of rum and two bottles of coke in a wineskin? |
Знаете, вы можете держать 40 унций рома и две бутылки колы в бурдюке? |
Without a large ground force in Afghanistan or even major ground operations, the US can hold Al Qaeda's remnants at bay in their havens in the mountainous tribal regions of Pakistan through covert operations, Predator drones, and cruise-missile attacks. |
Без больших наземных войск в Афганистане и даже без масштабных наземных операций США могут держать в страхе остатки Аль-Каиды в ее укрытиях в гористых племенных регионах Пакистана посредством секретных операций, беспилотных истребителей и ударов беспилотными ракетами. |
2.4 The complainant also claims that he was subjected to "chair" torture, in which the victim is forced to kneel and to hold a chair as high as possible above his head, and is then whipped whenever he starts to lower the chair. |
2.4 Заявитель также утверждает, что его подвергали пытке стулом (человека принуждают встать на колени и держать над головой двумя руками стул как можно выше, при этом его бьют плетью каждый раз, когда он немного опускает стул). |
This ancient dance may be performed with rows of dancers holding pheasant feathers and red flutes in a square formation (Civil dance) or they may hold a shield and a battleaxe (Military Dance). |
Ряды танцоров, исполняющих его, могут держать перья фазана и красные флейты или они могут держать щит и топор (военный танец). |
And they come up one at a time, and then I think, "OK, wellmaybe we can have it snow, or we can have a thunderstorm," and Ican hold it there and turn them into videos. |
И всплывают они один за одним. А потом я думаю, а как насчет заснеженной церкви или церкви в грозу? И я могу держать этотобраз в голове и превратить его в фильм. |
So I've got a little but of Theremin in this piece of music I have to hold the first note in my head, So I ask the leader of the orchestra, |
В следующее произведение я добавлю немного терменвокса мне нужно держать в головые первые ноты, поэтому я попрошу лидера оркестра |
Dr. Fell might hold in his hand, his non-ltalian hand... a note from Dante Alighieri himself... but would he recognize it? |
Доктор Фэлл мог бы держать... в своих руках, руках неитальянца,... письмо самого Данте Алигьери. Но понял бы он это? |
The point is, what's important is that you have complete confidence in the person who will hold your heart in his hands. [Monitor beeping] |
Дело в том, что важно то, что у тебя есть полная уверенность в человеке, который будет держать твое сердце в руках... |
I'm not holding it in 'cause I don't have to hold it in because it's not going on, Mom. |
Это потому, что мне нечего держать потому что, мама, это прекратилось! |
Hold positions and wait for the command. |
Держать позиции и ждать сигнала. |
LINE. - PORT SIDE, HOLD THE LINE. |
Левый борт, держать линию. |
Hold it like this. |
Держать его следует так. |
Hold the front page! |
Держать на первой странице! |
Hold here, okay? |
Держать здесь, ладно? |
[Screams] Hold him. Aah! |
Ты поможешь мне держать его. |
Hold it open like this. |
Держать его открытым, как это. |