| You can barely hold one thing in each hand. | Ты можешь держать только одну в каждой руке |
| Moreover, the banks assume that they will need to hold more capital than regulators ostensibly require in order to maintain a margin of safety. | Кроме того, банки предполагают, что им придется держать больше капитала, чем регуляторы якобы требуют для того, чтобы поддерживать запас прочности. |
| And central banks, when deciding what to hold as reserves, will surely put somewhat fewer of their eggs in the dollar basket. | И центральные банки, когда они будут решать, что держать в качестве резерва, конечно, положат меньше в долларовую корзину. |
| If it's not personal, you're not going to hold it against me when we beat you. | Если здесь ничего личного, ты не будешь держать на меня обиду после того, как мы выиграем. |
| Somehow it seems to me that he died because he couldn't hold his tongue. | Мне почему-то кажется, что н погиб потому, что не умел держать язык за зубами. |
| But there is no indication as to how much of the loan they would be required to hold, or for how long. | Однако не существует указаний относительно того, какую часть ссуды они должны будут держать и как долго. |
| He learned how to hold it properly from a picture of an angel playing a harp that he saw in a five-and-dime. | Держать инструмент должным образом он научился по найденному изображению ангела, играющего на арфе. |
| Edie, I know you've been through a lot lately, but I can't hold your hand 24 hours a day. | Эди, я я понимаю через что ты прошла в последнее время, но я не могу держать тебя за ручку 24 часа в день. |
| You're supposed to hold my hand! | Ты должен держать меня за руку! |
| You're telling me how to hold a ski pole? | Ты пытаешься меня научить держать в руках лыжные палки? |
| So grab hold of it tight, honey, 'cause you may not get a second chance. | Нужно крепко держать это, милая, Поскольку второго шанса может не быть. |
| Really, really bad timing, but I won't hold it against you. | Очень, очень неудачное время, но зла держать не буду. |
| I could just hold my sword out and let you do the work for me. | Я мог бы просто держать меч, а ты бы сам себя об него разделал. |
| You vowed you would hold your peace! | Ты поклялась, что будешь держать себя в руках! |
| Any man or thing that can hold a weapon! | Всех и все, что может держать оружие! |
| I didn't know that you can't hold a drink. | Я не знал, что ты не сможешь держать себя в руках. |
| Dusty came to hold my hand, make sure I don't get run over by a Honda. | Дасти поручено держать старика за руку, чтобы меня не переехала случайная Хонда. |
| We realized we couldn't hold her forever s - | Мы поняли, что не можем держать ее вечно |
| Most likely got a bag on her, something to hold her knife and tools - nothing too big, though. | Скорее всего, у нее есть сумка, в которой можно держать нож и инструменты - не слишком большая. |
| I will hold his eyes wide open! | я бтдт держать свои глаза широко открытыми! |
| Leave me just enough love to hold in my hand | Мне оставь лишь любовь, чтоб в ладонях держать. |
| The way to truly live is to hold both points of view at the same time. | И чтобы жить полной жизнью, нужно одновременно держать на виду обе точки зрения. |
| But it is impossible to hold a book and eat at the same time, so I like to dine with my parents. | Но невозможно одновременно держать книгу и есть, Так что я хотела пообедать со своими родителями. |
| I remember when you were s... so little I could hold you in my two hands. | Я помню, когда ты был т... таким маленьким, что я мог держать тебя на своих 2-ух ладонях. |
| I mean, someone's got to hold that journal, right? | В смысле, кому-то же надо держать журнал, верно? |