| 11.2. Children should be taught how to accompany adults safely, i.e. stay close to adults, hold hands, to use pedestrian facilities correctly, etc. | 11.2 Детям следует прививать навыки безопасного передвижения в сопровождении взрослых (т.е. осознание необходимости находиться рядом со взрослым, держать его за руку, правильно пользоваться оборудованием, предназначенным для пешеходов и т.д.). |
| To detain and hold in specially designated premises: | задерживать и держать в специально отведенных для этого помещениях: |
| In short, the Open-ended Working Group, as a mere creature of the General Assembly, cannot hold the latter hostage. | Короче говоря, Рабочая группа открытого состава, которая была создана Генеральной Ассамблеей, не может держать в заложниках Ассамблею. |
| That I can sometimes hold a spoon? | Что я могу иногда держать ложку? |
| Plus, he can hold your lipstick and cash so you don't have to carry a purse. | Плюс, он может держать у себя твою помаду и деньги, и тебе не нужно брать сумочку. |
| you don't need to hold him over the coals. | Ты не должен держать его среди угля |
| I can't hold anything, and I don't know how much longer I can keep working. | Я ничего не могу держать, и я не знаю как долго я смогу продолжать работу. |
| Who's going to hold the doors open for you? | Кто будет держать дверь для тебя? |
| But why hold a grudge against his fellows? | Но зачем держать обиду на своих собратьев? |
| Do I have to hit a button or hold it in any special kind of way? | Нужно нажимать какие-то кнопки или держать как-то по-особенному? |
| Your job is to shake hands, hold babies, pose with prime ministers, and sit down to interviews with your family. | И твоя работа - жать руки, держать детишек, позировать с премьер министрами и сидеть на интервью со своей семьёй. |
| Just hold onto your face, Mr. Gecko, or Malvado will rip it right the hell off. | А ты старайся держать лицо, мистер Гекко, иначе Мальвадо оторвет его ко всем чертям. |
| Well, as long as you don't make me hold your purse or dance, I'm happy. | Ну, пока мне не нужно держать твою сумочку или танцевать, я доволен. |
| Although you're like a wall blocking our way, We'll hold our banner high. | Несмотря на то, что вы - как стена, заграждающая наш путь, мы будем высоко держать наш флаг. |
| She wasn't very sympathetic the last time, so I wouldn't really hold your breath. | Не уверена, что она бы встала на твою сторону, может мне бы ее держать пришлось, чтоб она тебя не задушила. |
| I will hold him and love him and teach him. | Я буду держать его и любить его и учить его. |
| Why would the CIA hold American soldiers there? | Зачем ЦРУ держать там американских солдат? |
| I will hold my head up high you will never see me cry | Буду держать голову высоко ты никогда не увидишь моих слёз |
| Aunt Jill says be very careful - when you hold him, all right? | Тётя Джилл сказала держать его очень осторожно, хорошо? |
| Right! I can't hold them any longer! | Я не могу их больше держать. |
| Not only can I hold you, I can kill you. | Не только я могу держать тебя, но и я могу убить тебя. |
| I can't hold it forever! | Я не могу держать её вечно! |
| It's not pretty, but it will hold | Выглядит не очень, но держать будет. |
| How much longer do you intend to hold me as your gimp hostage? | Как долго вы собираетесь держать меня в качестве заложника? |
| Somebody had to have helped you hold the doors open while you kicked - her down the shaft. | Кто-то должен был вам помочь держать двери, пока вы спихивали тело в шахту. |