11.2. Children should be taught how to accompany adults safely, i.e. stay close to adults, hold hands, to use pedestrian facilities correctly, etc. |
11.2 Детям следует прививать навыки безопасного передвижения в сопровождении взрослых (т.е. осознание необходимости находиться рядом со взрослым, держать его за руку, правильно пользоваться оборудованием, предназначенным для пешеходов и т.д.). |
To detain and hold in specially designated premises: |
задерживать и держать в специально отведенных для этого помещениях: |
In short, the Open-ended Working Group, as a mere creature of the General Assembly, cannot hold the latter hostage. |
Короче говоря, Рабочая группа открытого состава, которая была создана Генеральной Ассамблеей, не может держать в заложниках Ассамблею. |
That I can sometimes hold a spoon? |
Что я могу иногда держать ложку? |
Plus, he can hold your lipstick and cash so you don't have to carry a purse. |
Плюс, он может держать у себя твою помаду и деньги, и тебе не нужно брать сумочку. |
you don't need to hold him over the coals. |
Ты не должен держать его среди угля |
I can't hold anything, and I don't know how much longer I can keep working. |
Я ничего не могу держать, и я не знаю как долго я смогу продолжать работу. |
Who's going to hold the doors open for you? |
Кто будет держать дверь для тебя? |
But why hold a grudge against his fellows? |
Но зачем держать обиду на своих собратьев? |
Do I have to hit a button or hold it in any special kind of way? |
Нужно нажимать какие-то кнопки или держать как-то по-особенному? |
Your job is to shake hands, hold babies, pose with prime ministers, and sit down to interviews with your family. |
И твоя работа - жать руки, держать детишек, позировать с премьер министрами и сидеть на интервью со своей семьёй. |
Just hold onto your face, Mr. Gecko, or Malvado will rip it right the hell off. |
А ты старайся держать лицо, мистер Гекко, иначе Мальвадо оторвет его ко всем чертям. |
Well, as long as you don't make me hold your purse or dance, I'm happy. |
Ну, пока мне не нужно держать твою сумочку или танцевать, я доволен. |
Although you're like a wall blocking our way, We'll hold our banner high. |
Несмотря на то, что вы - как стена, заграждающая наш путь, мы будем высоко держать наш флаг. |
She wasn't very sympathetic the last time, so I wouldn't really hold your breath. |
Не уверена, что она бы встала на твою сторону, может мне бы ее держать пришлось, чтоб она тебя не задушила. |
I will hold him and love him and teach him. |
Я буду держать его и любить его и учить его. |
Why would the CIA hold American soldiers there? |
Зачем ЦРУ держать там американских солдат? |
I will hold my head up high you will never see me cry |
Буду держать голову высоко ты никогда не увидишь моих слёз |
Aunt Jill says be very careful - when you hold him, all right? |
Тётя Джилл сказала держать его очень осторожно, хорошо? |
Right! I can't hold them any longer! |
Я не могу их больше держать. |
Not only can I hold you, I can kill you. |
Не только я могу держать тебя, но и я могу убить тебя. |
I can't hold it forever! |
Я не могу держать её вечно! |
It's not pretty, but it will hold |
Выглядит не очень, но держать будет. |
How much longer do you intend to hold me as your gimp hostage? |
Как долго вы собираетесь держать меня в качестве заложника? |
Somebody had to have helped you hold the doors open while you kicked - her down the shaft. |
Кто-то должен был вам помочь держать двери, пока вы спихивали тело в шахту. |