Mr. Mokgothu, responding to question 11, said that the law in Botswana allowed the police to hold a person in custody for a maximum of 48 hours; a warrant had to be obtained for any detention beyond that limit. |
Г-н Мокготу, отвечая на вопрос 11, говорит, что по закону полиция в Ботсване может держать человека под стражей не более 48 часов; для содержания под арестом сверх этого срока необходим ордер. |
And while I hold my tongue, the two of you will devise a brilliant strategy for getting off this godforsaken planet? |
И пока я буду держать язык за зубами, вы двое разработаете блестящий план как убраться с этой забытой богом планеты? |
The United States falsely asserts that it is attached to the non-proliferation of nuclear weapons, whereas this operation bears witness to a frantic desire to stockpile such weapons and control their production, indeed to hold the monopoly in this area. |
Соединенные Штаты лживо заявляют, что они привержены делу нераспространения ядерного оружия, тогда как эта операция свидетельствует о необузданном стремлении накапливать запасы такого оружия и держать в своих руках его производство, иными словами, сохранять монополию в этой области. |
I fly a kite in the sky but hold the strings in my hand |
Это как запустить в небо бумажного змея Нужно только крепко держать его в руке. |
Not to open or hold accounts in the name of individuals without checking on them through official documents concerning them and retaining copies thereof; |
не открывать или не держать счета на имя отдельных лиц, не проверив их по касающимся их официальным документам и без хранения копий этих документов; |
(c) the Tribunal may receive, hold, negotiate, transfer, convert or otherwise deal with bonds and other financial securities. |
с) Трибунал может получать, держать, передавать, переводить, конвертировать залоги и другие средства финансового обеспечения или совершать иные операции с ними. |
The nation is innocent; responsibility rests on the individual, and none of those who have been indicted for war crimes has the right to hold a nation hostage. |
Вина лежит не на всей нации, а на конкретном человеке, и тот, кого обвиняют в военных преступлениях, не имеет права держать в заложниках целую нацию. |
But he should not be allowed to hold a veto over it; nor should his remaining outside of the process become a pretext for choosing a course other than the total destruction of weapons at stage III. |
Но нельзя позволить ему держать этот процесс в заложниках, как и нельзя допустить, чтобы его неучастие в нем было предлогом для избрания другого курса, в отличие от курса на полное уничтожение оружия на третьем этапе. |
From what we have heard this morning, we know that some participants in this meeting still stick to the idea of placing a cap on the head of the monster of stockpiles of fissile materials to hold it at bay. |
Из того, что мы слышали сегодня утром, мы знаем, что кое-какие участники этого заседания все еще цепляются за идею того, чтобы надеть на голову такого монстра, как запасы расщепляющегося материала, некий балахон, дабы держать того в узде. |
The attorney-general's offices (public prosecutors) and the judicial investigative police are the accusatory bodies that can hold persons accused of criminal offences in custody for a significant period of time, during which they are generally interrogated and their statement is taken. |
Судебные прокуратуры (прокуратуры) и следственная и судебная полиция - это обвинительные органы, имеющие право держать обвиняемого в уголовном преступлении под стражей продолжительное время, в течение которого его обычно допрашивают и берут у него показания. |
To know she was mine, to love, to kiss, to hold. |
Знать, что она моя, любить, целовать, держать её |
Now, Uncle Nate, you will hold the money... because that is what you would normally do in this situation, correct? |
Дядя Нейт, будешь держать деньги... потому что ты нормально справляешься с подобными ситуациями, правда? |
He will hold you in his arms and tell you that he loves you. |
Он будет держать тебя в руках и говорить, как сильно тебя любит. |
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. |
Вы не знаете, как это, держать своего новорожденного ребенка на руках, и чувствовать запах ее головки, и знать, что твоя самая главная работа во всем Мире - это защищать ее. |
So it'll get hard for her to walk and to hold things, go to the bathroom, and finally, to breathe. |
Ей станет трудно ходить, держать вещи, ходить в туалет, дышать. |
I do not need to hold him in my hand to have him in my grasp. |
Не обязательно держать его рядом, имея его в когтях. |
It's surprising how long you can hold someone by the throat until they... until they... |
Хотя, невероятно, как долго нужно держать, пока человек... пока человек... |
I want to hold it in my hand, you know, and I want to look at it and feel proud and know that my country is proud of me. |
Я хочу держать её в руке, хочу смотреть на неё, чувствовать гордость, и знать, что моя страна гордится мною. |
So you came up with a plan to hold the money hostage until he turned over the deed? |
Итак, вы придумали план как держать в заложниках его деньги пока он не закончит дело? |
The point is I finally had the chance to hold Amara in my arms, and what does she do? |
Смысл в том, что у меня наконец появилась возможность держать Амару в своих объятиях, но что делает она? |
I need you to be there at 6:00 tonight to hold my hand, 'cause I am scared, Mer, and sad, |
Ты нужна мне сегодня, в 6 часов, чтобы держать меня за руку, потому что мне страшно, Мер. |
Then I learned that you have to take a huge breath, and just hold and relax and never let any air out, |
Я вскоре узнал, что нужно, набрав воздух, просто держать его и расслабиться, но ни в коем случае не выпускать его. |
But since I'm here at TED, I decided to hold my talk here in a more modern way, in the spirit of TED here, and I managed to do some slides here for you. |
Но поскольку я на TED, я решил держать свою речь в более современном русле, в духе TED, и я смог создать для вас несколько слайдов. |
Why can't you tell her that's your son too and I can hold him if you want me to hold him? |
Почему ты не можешь сказать ей, что это твой сын тоже, и я могу его держать, если ты хочешь, чтобы я его держала? |
I'll hold you in my arms when you wake, I will be here to hold you in my arms |
я буду держать тебя на руках когда ты проснёшься, я буду рядом чтобы взять |