Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Hold - Держать"

Примеры: Hold - Держать
He was made to hold his palms out and upward, and was struck several times on the palms with the bat. Его заставляли держать ладони кверху и наносили по ним удары битой.
According to art., para. 1 TRD, using a phone while driving is an activity which makes it more difficult to keep control over the vehicle, if it is necessary to hold a receiver or another device with one hand. В соответствии с пунктом 1 статьи 3 УПДД использование телефона в процессе вождения затрудняет сохранение контроля за транспортным средством в тех случаях, когда в руке приходится держать телефонную трубку или другое устройство.
Dissention is the greatest form of patriotism, and I believe that because if you don't hold your elected official's feet to the fire and pay attention, you are going to get bad government. Несогласие является величайшей формой патриотизма, и я верю в это, поскольку, если не держать под контролем вашего избранника и не обращать внимание, вы получите плохое правительство.
Christy, I don't, I don't think I can hold it together. Кристи, я не уверена, что смогу держать себя в руках.
If you are a high-net-worth investor, a sovereign wealth fund, or a central bank, it makes perfect sense to hold a modest proportion of your portfolio in gold as a hedge against extreme events. Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
Some countries that traded a great deal with Britain, or were in the orbit of British imperial rule, continued to hold reserves in pounds after 1931. Некоторые страны, ведущие активную торговлю с Великобританией или находящиеся в орбите британского влияния, продолжали держать резервы в фунтах и после 1931 года.
It was the first complaint that he could write himself since, as a result of torture, he could not bend his fingers to hold a pen. Это была первая жалоба, которую он написал сам, поскольку вследствие пыток он даже не мог держать ручку.
However, one suspect was unable to recognize basic explosive materials, to identify components of hand grenades or to hold a handgun correctly - all subjects he claimed to have been trained in the use of. Однако один из подозреваемых не смог показать основные взрывчатые вещества и определить компоненты ручных гранат и не мог правильно держать в руках стрелковое оружие, при этом он утверждал, что его обучили их применению.
Before the financial crisis, an over-reliance on credit rating agencies, which determined the ability of institutional investors to buy and hold sovereign bonds, created dangerous cliff effects which led to further financial vulnerability. В период перед финансовым кризисом чрезмерно высокий уровень доверия заключениям агентств оценки кредитного риска, которые определяют способность институциональных инвесторов приобретать и держать государственные облигации, привел к возникновению опасных пороговых эффектов, которые усилили дальнейшую финансовую уязвимость.
I'm here to help, not hold your hand, and definitely not to do your heavy-lifting. Я здесь, чтобы помочь тебе, а не держать тебя за руку, и тем более не делать твою тяжелую работу.
And he could still hold his wife's hand, but he couldn't do buttons on his clothes, can't feed himself. Он всё ещё может держать свою жену за руку, но он уже не в состоянии застёгивать пуговицы на одежде, не может самостоятельно есть.
The status quo in the Council, where a few powerful countries hold the world to ransom, is no longer tenable. Сложившаяся в Совете ситуация, когда несколько могущественных стран продолжают держать мир в качестве своего заложника, не поддается никакому логическому обоснованию.
However, to hold even the commencement of such negotiations hostage to agreement on these divisive points at the outset further compromises the security of us all. Однако если прямо сходу держать в зависимости от согласия по этим разобщающим вопросам даже начало таких переговоров, то это будет еще больше подрывать безопасность всех нас.
Friedrich Nietzsche stated that this was "one of those books which I cannot hold in my hand without a physiological reaction: it exudes a perfume of the Eternal-Feminine which is strictly for Frenchmen - or Wagnerians". Фридрих Ницше утверждал, что это «одна из книг, которую я не могу держать в руках без физиологической реакции: от неё исходит аромат Вечной женственности, который более подходит французам или вагнерианцам».
But he was a senior civil servant, and seemed to be the only technocrat who could credibly hold together Hong Kong's disaffected civil service, which China knew was indispensable to governing the territory, regardless of its British heritage. Но он был высокопоставленным государственным служащим, и, казалось, был единственным технократом, который мог реально держать вместе недовольную гражданскую службу Гонконга, которая была незаменимой для руководства территорией, независимо от ее британского наследия и Китай об этом знал.
First, America cannot run enormous (and growing!) current-account deficits forever: at some point the desire of foreign investors to hold ever-increasing shares of their wealth in America must wane and then reverse. Во-первых, Америка не в состоянии вечно испытывать огромный (и растущий!) дефицит текущих статей платежного баланса. Это может привести к тому, что на определенном этапе желание иностранных инвесторов держать часть своего капитала в Соединенных Штатах может ослабеть, а затем и радикально измениться.
Thus, large banks are likely to continue to hold too little capital and to take excessive risks, raising the prospect of renewed bouts of financial instability. Таким образом, крупные банки, вероятно, продолжат держать слишком мало капитала и брать на себя чрезмерные риски, создавая предпосылки для возобновления приступов финансовой нестабильности.
It may help to hold the arms out slightly bent at the elbow, and when the shoulders are moved, keep the hands in the same position. В этом случае руки слегка согнуты в локтях, а когда плечи перемещаются, держать руки в том же положении.
The Bulgarian First Army's western flank now managed to hold the Allies on the Lerin - Kajmakcalan line. Западный фланг 1-й болгарской армии должен был держать союзные армии на линии Флорина - Каймакчалан.
And why would you hold a static-generating radio over your head? А зачем ты будешь держать радио с помехами над головой?
Presumably, the anonymous Chinese buyers at recent Sotheby's and Christie's auctions had spirited their money out of the country before bidding, and the paintings are just an investment vehicle that is particularly easy to hold secretively. Не исключено, что анонимные китайские покупатели на последних аукционах «Сотбис» и «Кристис» тайно выводили деньги из страны, прежде чем начать делать ставки, а картины для них являются всего лишь инвестиционных механизмом, который особенно удобно держать в секрете.
Adhering to the gold standard during the Great Depression implied a deflationary monetary-policy bias, since it required keeping interest rates relatively high to encourage investors to hold deposits in banks rather than demanding the gold that backed them. Следование золотому стандарту во время Великой Депрессии подразумевало уход от дефляционной денежной политики, так как оно требовало сохранения достаточно высоких процентных ставок с целью убедить инвесторов держать вклады в банках, а не требовать золото в котором они хранили свои финансовые сбережения.
Responding to a plea by UN Secretary General Kofi Annan, Senegal's president Abdoulaye Wade announced that he would hold Habré pending his extradition to a country where he could get a fair trial. Отвечая на обращение генерального секретаря ООН Кофи Аннана, президент Сенегала Абдулай Ваде заявил, что он будет держать Хабре под арестом до тех пор, пока не состоится его экстрадиция в страну, где над ним может состояться справедливое судебное разбирательство.
I can't hold it still long enough to attach the graft. Я не могу долго держать руку, достотачно долго, чтобы соединять ткани.
Harem guards and janissaries are some of the better known positions a slave could hold, but slaves were actually often at the forefront of Ottoman politics. Охранники гарема и янычары (наиболее высокие должности) могли держать рабов, но особенно часто рабы занимали должности в политической элите.