In their final moments, Clara and Koldo hold each other's hands as they die of their wounds. |
В последние секунды своей жизни Клара и Колдо используют все остатки сил, чтобы взяться и держать друг друга за руки. |
But we wonder if it is not also necessary to give them the strength to hold the fishing-rod. |
Но мы часто задаем вопрос, не нужно ли им также дать силу держать в руках удочку. |
We cannot hold onto Utrecht another day, We will withdraw all our forces after nightfall. |
Что наши войска не смогут больше держать Утрехт, и что этой ночью они отступают. |
Thus, there is no contradiction between the aim of turning ministers into efficient managers and parliament's power to hold members of the government accountable. |
Таким образом, нет никакого противоречия между целью превращения министров в эффективных руководителей и способности парламента заставить членов правительства держать ответ за свои действия. |
They have him on a 48-hour hold. |
Его будут держать под контролем двое суток. |
While driving in a circle, the driver notices that he shall hold the steering wheel tightly to avoid sliding laterally. |
В процессе управления транспортным средством водитель отдает себе отчет в том, что во избежание съезда в сторону ему необходимо крепко держать рулевое колесо. |
We need to hold the line on this erosion, freeze things in place until public confidence has been restored. |
Мы должны держать линию обороны, не допустить дальнейшего развала, заморозить все как есть до тех пор, пока не будет возвращено общественное доверие. |
Entries such as Out West (1947), Squareheads of the Round Table (1948) and Punchy Cowpunchers (1950) proved that Shemp could hold his own. |
Такие фильмы как «На Западе» (1947), «Эскадроны круглого стола» (1948) и «Энергичный ковбой» (1950) показали, что Шемп может держать заданную планку. |
This is important because most applications of GTAW are manual or semiautomatic, requiring that an operator hold the torch. |
Это важно ввиду того, что в большинстве применений GTAW- как ручных, так и полуавтоматических, оператору требуется рукой держать держатель с электродом. |
Because the content was so secret, Gillan had to read very quietly and Smith could not hold the real page because a spectator might take a picture of it. |
Поскольку текст держался в секрете, Гиллан вынуждена была читать его тихо, а Смит не мог держать при себе настоящую страницу с послесловием, так как в противном случае любой фанат мог незаметно сфотографировать её. |
Chinese companies may increasingly raise capital in Shanghai, but wealthy Chinese with money to invest like to hold it in financial centers that are perceived as safe and non-political. |
Китайские компании могут увеличивать объемы привлечения капитала в Шанхае, однако богатые китайцы, у которых есть деньги для инвестиций, предпочитают держать их в финансовых центрах, которые считаются безопасными и далекими от политики. |
They also needed the character to be human in order to hold weaponry, but thought that a squid-human hybrid "wouldn't sell". |
Также им был нужен персонаж-человек, который бы мог держать в руках оружие, но они посчитали, что гибрид человека и кальмара не будет популярным. |
Posters and advertisement hoardings were put up in front of certain schools in Baku urging parents to hold their children's hands when crossing the road. |
На заправочных станциях компании в Баку распространялись специальные книжки и значки на тему безопасности детей-пешеходов. Кроме того, перед некоторыми школами Баку были вывешены плакаты, рекламные щиты с обращением к родителям держать детей за руку при пересечении дороги. |
But no matter how good a fighter you are, just remember: I can ask the king to hold the flag when I putt... buthe won'tgivemehiscrown. |
Но неважно, хороший ли ты боец, запомни - король может держать мой флаг, когда я играю, но он не отдаст мне свою корону, это касается и Бобби, и меня. |
Thus we have succeeded during the last years to hold the prices stable and to transmit good conditions to our customers. |
Таким образом нам удалось в течение последних лет считать (держать) цены стабильными и передавать хорошие условия в наших клиентов. Положительно отражаются при этом наши хорошие зарубежные контакты, которые мы могли развивать в течение прошедших лет непрерывно. |
If you hold it there and the synth shorts... |
Будешь держать там, его закоротит, и один из болтов пробьёт тебе руку! |
I've let him give me a foot massage, and when we go to the movies, I've let him hold my hand. |
Я позволяла делать себе массаж и держать меня за руку по пути на площадку. |
It will hold the cylinder at the precise axis it needs to be to enter the wormhole, ensuring that the cylinder reaches its destination. |
Он будет держать цилиндр под нужным углом, чтобы тот вошел в тоннель. |
Three years ago, I met John Hanke, who's the head of Google Earth, and I told him how much I loved being able to hold the world in my hands and go exploring vicariously. |
Три года назад я встретила Джона Ханке, главу Google Earth и рассказала, как это здорово держать в руках мир и исследовать его. |
To save her, Bobby must lift a pair of weights at shoulder height and hold them for at least 30 seconds, until the 60 second timer expires, in order to stop Suzanne's rig from approaching the spikes. |
Чтобы спасти её, Бобби должен взять две ручки и держать их на высоте плеча хотя бы полминуты, чтобы остановить приближение шипов к Сюзанне. |
While Wi-Fi adapter is in use energy consumption from storage battery is well intensive; therefore we do recommend to activate it only when needed, rather than to hold it switched-on constantly. |
Энергия аккумулятора при работе WiFi-адаптера расходуется достаточно интенсивно, поэтому мы не рекомендуем держать его включенным постоянно, а активировать только при необходимости. |
I'm able to hold as many as two thoughts in my head at once. |
Я могу держать в голове сразу две мысли |
Long as you have brain waves I'll be there to hold your hand |
Я буду здесь держать твою руку. |
Iwentto aweddingwherenoone Asked me for the bouquet to hold. Ortothetafelkaartjetoexpand, ortheirdress Keep up if they were puddles. |
Я пришла на свадьбу, где никто не просил меня подержать букет расставить подарки или держать им подол в туалете. |
We are also happy to hold Annual Alumni Meetings and offer our Alumni a broad range of career opportunities within KPMG. |
Мы стремимся держать вас в курсе новостей КПМГ. Мы также с радостью проводим ежегодные встречи бывших сотрудников КПМГ и всегда готовы предложить нашим бывшим сотрудникам интересные карьерные возможности внутри КПМГ. |