He took me to the Dodger game, and he wanted to hold my hand the whole time. |
Он повёл меня на бейсбол, и всю игру хотел держать меня за руку. |
Squad 9 will hold the faulty plank on their heads And return to the base before sundown |
9-й отряд будет держать неисправные участки своими головами и вернется на базу до захода солнца. |
The point is that you're supposed to be able to hold the cake dish with one hand and then cut it with the other. |
Дело в том, что вы должны иметь возможность держать торт с одной стороны, а затем разрезать его с другой. |
When we reach full power, only hold a few seconds to minimize risk, understood? |
Когда достигнем полной мощности, надо держать всего лишь пару секунд чтобы минимизировать риск, понятно? |
For you cannot hold your tongue, as well you know. |
Потому что вы не умеете держать язык за зубами и вам это известно |
You can still work, you can button your own shirt, hold a fork... |
Вы все еще можете работать Вы можете застёгивать пуговицы на рубашке, держать вилку. |
I won't be able to hold them off for long! |
Я не смогу держать её долго! |
Then he shouldn't drink if he can't hold it! |
Тогда он не должен пить, если не может держать себя в руках! |
The main one is that, if I didn't, I couldn't hold my head up in town. |
И главная в том, что если бы я это не делал, я не смог бы держать высоко голову. |
Can you hold her down long? |
И все это время вы будете ее держать? |
How do we hold them off right now? |
А как сейчас всё это держать под контролем? |
He is to hold the village at all costs until Sir Augustus comes up, with reinforcements |
Он должен любой ценой держать деревню до прихода сэра Августа с подкреплением. |
Is your plan to get me down there so you can hold me hostage? |
Думаешь затащить меня туда и держать заложником? |
If I duck you for a third time, James, I will hold you under until you are dead - so tell me it now. |
Если я макну тебя в третий раз, я буду держать тебя под водой, пока ты не умрёшь, так что признайся сейчас. |
And I'll hold you tight, baby, all through the night |
"И буду держать тебя, детка, в своих объятиях всю ночь". |
Who's strong enough to stay up here and hold the rope? |
У кого хватит силы стоять здесь и держать веревку? |
When all you want is to have him back, to hold him. |
Когда всё, что ты хочешь, это врнуть его, держать его. |
To hold your daughter's hand, trying to memorize what it feels like so you won't forget. |
Держать свою дочь за руку, Пытаясь запомнить это чувство |
After talking to the lead detective outside, it appears that despite the mess you got yourself into, the NYPD doesn't actually have anything to hold you on, so... |
Я поговорил с главным детективом снаружи, несмотря на переделку, в которую ты попала, у полиции нет никаких оснований держать тебя здесь. |
I could hold you and rock you, and you could go to sleep. |
Я могла бы держать и укачивать тебя, и ты даже можешь уснуть. |
I know he got back on her, 'cause I had to hold her hoops. |
Я знаю, что он забрался на неё, потому что мне пришлось держать её серьги. |
James... you wouldn't care to hold the fort for me on Saturday, would you? |
Джеймс... можно попросить тебя держать оборону за меня в субботу? |
I don't think I'd be able to hold it together if I talked to them, and... it's just not the way that I... |
Не думаю, что смогу держать себя в руках, если заговорю с ними, и... просто я не так... |
Let's see if you're qualified to hold your own baby. |
Посмотрим, достаточно ли ты ловок, чтоб держать своего ребенка? |
But, until when do I need to hold this? |
А сколько... мне ещё держать? |