But unless you plan to hold me down, I shall do it anyway. |
Я все равно это сделаю, или вам придется меня держать. |
I want to hold her hand and smell her hair. |
Я хочу держать ее за руку и чувствовать запах ее волос. |
Can these tarts even hold a pen? |
Эти зайки хоть ручку-то держать умеют? |
You can't hold people prisoner. |
Вы не имеете права нас тут держать! |
I'll go with you, but I'm going to hold... |
Послушай, я пойду с тобой, но я буду держать в руках... |
And you have to get ready to hold your baby girl 'cause your wife's going to be a little wiped out. |
А вам нужно быть готовым держать свою малышку, потому что ваша жена будет немножко потрепана. |
If you still want to transfer cells, I get it. I won't hold any hard feelings. |
Если всё еще хочешь съехать, я пойму и не буду держать зла. |
And that method uses a spacecraft to hold the disc and scan the sky for another telescope to see if there are any planets. |
Для этого метода нужен космический аппарат, чтобы держать диск и исследовать небо, пока другой телескоп будет искать планеты. |
So the only way they know how to fight is to hold a long stick in the middle and beat each other on the shins and legs with it. |
Они умеют драться только одним способом - держать большой шест и бить друг друга по ногам. |
However, my policy is to only drink with boys who can hold their liquor better than I can. |
Но у меня есть правило: не ходить с мужчинами, которые могут держать свой напиток лучше меня. |
Masuo, promise me to hold her back until I've left |
Масуо, пообещай держать её за руку, пока я не уйду. |
She was too sick to hold the pen, so... I had to. |
Она не могла держать ручку, и мне пришлось. |
And we're to kidnap them, hold them hostage? |
И мы должны похитить их, держать в заложниках? |
Since you could hold a camera in your hand, you've been filming things and making people laugh and cry. |
Как только ты научился держать камеру в руках ты снимал все подряд... и заставлял людей плакать и смеяться. |
I can't even hold them all. |
Я даже не могу все это держать, |
I think it's probably a kind of social defence and it means she doesn't have to hold Prince Philip's hand, look. |
Я думаю, что это, скорее всего, что-то вроде социальной защиты как например то, что она не должна держать руку принца Филиппа, смотрите. |
Is that why you won't hold him? |
Ты поэтому не стала его держать? |
I am no expert, but pretty sure you should hold it the whole time. |
Я, конечно, не эксперт, но ты должен держать его все время. |
No, I mean, I learned to hold her in one arm and make a sandwich with the other. |
Я научился держать ее одной рукой, а другой делать сэндвич. |
You are drinking my tea, because I was taught not to hold grudges. |
Вы пьёте у меня чай, потому что меня учили не держать зла. |
Wait, I don't look old enough to... to hold that box for very long. |
Погоди, я не так стар, чтобы держать коробку самому. |
You can still grab hold of things, wave hello, rub away a lonely night. |
Ты можешь брать вещи, держать их, помахать, приветствуя, скрасить одинокую ночку. |
I had to hold it at arm's length so that what I chose to believe was drool wouldn't run out onto my shoes. |
Мне пришлось держать её в вытянутой руке, чтобы нечто, что я решил считать слюной, не капало мне на туфли. |
This is a false square knot, Joey, it won't hold. |
Это слабый узел, Джоуи, он не будет держать. |
You forget how to hold a sword? |
Забыли как держать в руках оружие? |