| You can hold them off long enough to make them turn back. | Вы должны держать их как можно дольше. |
| The Government of Rwanda continues to hold without trial five UNICEF national staff members. | Правительство Руанды продолжает держать под стражей без судебного разбирательства пятерых местных сотрудников ЮНИСЕФ. |
| Do not hold everything hostage to everything else. | Так не будем же держать все в заложничестве по отношению к чему бы то ни было еще. |
| In this context, we cannot tolerate the abduction of innocent hostages by a totalitarian regime that continues to hold them as political bargaining chips. | В этом контексте мы не можем мириться с захватом невинных заложников тоталитарным режимом, который продолжает держать их в политических интересах. |
| Public officials should hold private interests at arm's length and never cozy up to them. | Государственные чиновники должны держать личные интересы на почтительном расстоянии и никогда не приближаться к ним близко. |
| The good collateral meant that banks could hold these debts at par on their balance sheets. | Хорошая гарантия означала, что банки могли держать эти долги на своих балансовых счетах по номиналу. |
| Properly applied, action plan development allows one to "hold the project in the palm of one's hand". | Правильная разработка плана действий позволит «держать проект в руках». |
| It allows the citizens to hold leaders accountable for the entrusted offices. | Это позволяет гражданам держать руководителей в ответе за возложенные на них функции и обязанности. |
| The investigating agency may not hold a detainee as a suspect for more than 48 hours. | Орган следствия не вправе держать задержанного в положении подозреваемого свыше 48 часов. |
| It aggravated colonial plundering by opening the doors for foreign mining interests to hold Puerto Rico hostage. | Это усиливает колониальное разграбление страны, поскольку открывает двери иностранным горнодобывающим компаниям, для того чтобы держать Пуэрто-Рико в заложниках. |
| Measures taken included changes to the tax regime and granting of the right to hold foreign exchange accounts. | Принятые меры включали изменение налогового режима и предоставление возможности держать счета в иностранной валюте. |
| As part of its accounting policy, UNDP intended to hold those investments to maturity. | В соответствии со своими методами ведения учета ПРООН намеревалась держать эти инвестиции до наступления сроков их погашения. |
| The presumption is that value-relevant information is helpful to investors in making buy, sell or hold decisions. | Предполагается, что стоимостная информация помогает инвесторам в принятии решений о том, продавать, покупать или держать акции. |
| As many speakers have stated, sovereignty should not be used to hold a population hostage. | Как уже неоднократно отмечалось выступавшими, нельзя допускать, чтобы принцип суверенитета использовался для того, чтобы держать население на положении заложников. |
| Eight to 10 producers can hold 80 to 90 per cent of market shares. | Восемь-десять производителей могут держать в своих руках 80 - 90 процентов рынка. |
| He wouldn't let me hold him. | Он не дал мне держать себя. |
| You have got to hold the people you love close to you no matter what. | Ты должен держать людей, которых любишь ближе к себе не смотря ни на что. |
| I mean, I don't know how they could hold T.J. with so little evidence. | Я не понимаю как они могут держать Ти Джея с такими мелкими уликами. |
| Apparently, mom was planning to hold me hostage all Christmas. | Судя по всему, мама планировала держать меня в заложниках все Рождество. |
| And we do not have the capability To hold onto these prisoners over the long haul. | И у нас нет возможности держать этих заключенных в течение длительного времени. |
| I think we'll hold our own. | Я думаю, что мы будем держать собственные. |
| Little higher, otherwise the screw won't hold... | Немного выше, иначе винт не будет держать... |
| I can't even hold a chisel. | Я даже не могу держать резец. |
| I'm sure you remember how well I can hold my drink, Graham. | Я уверен, что ты помнишь насколько хорошо я могу держать мой напиток, Грэм. |
| I could just... you know, hold things. | Я могу просто... знаете, держать всякое. |