Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Hold - Держать"

Примеры: Hold - Держать
"Their point of departure and their paths diverse, nevertheless, each seems called by some secret desire of Providence, to one day hold in their hands the destinies of half the world." "Их точка отправления и их пути разнообразных, тем не менее, каждый, кажется, называется некоторые тайное желание Провидения, в один день держать в руках судьбы половины мира".
So, if you're just looking for someone to hold the other end of the limbo stick, you got the wrong guy for the job, and you know why? Так что, если ты просто ищешь кого-то чтоб держать другой конец палки для лимбо, то вы не того нашли и знаете почему?
Somebody who will hold my hand whenever I need it; somebody who will keep me safe no matter what; кто-то, кто будет держать меня за руку, когда мне это нужно, кто-то, кто защитит меня, несмотря ни на что;
Well, I can't hold a scalpel, but I can observe, right? ну, я не могу держать скальпель, но я ведь могу наблюдать, верно?
It will be the Leader of the Nation, the best of the best sons who will hold the power of the State in his hands, basing it on general trust of the Nation and the right of his nature qualities. Это будет Вождь Нации, наилучший из наилучших ее сыновей, который силой общего доверия Нации и правом своих внутренних свойств будет держать в своих руках власть Государства.
We shall hold a hand on pulse of development of the hotel industry in Ukraine and all over the world, we shall collect in a single whole historical events which have played a main role in development of the hotel industry in the world. Мы будем держать руку на пульсе развития гостиничной индустрии на Украине и во всем мире, соберем в единое целое исторические события, которые сыграли решающую роль в развитии гостиничной индустрии в мире.
But they should make sure that such programs are administered in employees' interest, because companies that encourage their employees to hold options or to invest directly in the company's stock are asking them to take on some of the company's risks. Но они должны удостовериться, что такие программы осуществляются в интересах работников, поскольку компании, поощряющие своих сотрудников держать опционы или напрямую инвестировать в акции компании, просят их принять на себя определенную долю рисков компании.
You know when you hold a mirror up to a second mirror and you get that sort of reflected infinity thing? Знаешь, если держать одно зеркало близко к другому зеркалу, то получается что-то вроде бесконечного отражения.
'Cause you can't get a search warrant, because you don't have enough evidence even to hold me, do you? Ведь у тебя нет ордера на обыск, потому что недостаточно улик даже для того, чтобы держать меня тут, так?
Do I hold it like this or like this? Держать её так, или эдак?
(c) The Court may receive, hold, use, transfer and convert funds, gold, securities or currency of any kind and shall in general enjoy freedom from any form of currency restrictions. с) Суд может получать, держать, использовать, передавать и конвертировать фонды, золото, ценные бумаги или валюту любого рода и пользуется вообще свободой от любой формы валютных ограничений.
I beg of you... use these fragile cells to bring my little boy back... so I can hold him in my arms again. я прощу тебя... используй эти частички, чтобы вернуть моего сына... чтобы я снова мог держать его на руках.
Yet, I can touch things, I can hold 'em, Хотя я могу прикасаться к предметам, могу держать их в руках.
If I did have OCD, I would tell you because I wouldn't be able to hold that in. А если бы страдала, то сказала бы вам так как не смогла бы держать это в себе
a concern that 100% verification of nuclear disarmament is impossible and that States might eliminate their nuclear weapons only to find that another State has kept a few and could thus "hold the world hostage". опасение по поводу того, что 100-процентная проверка ядерного разоружения невозможна и что, ликвидировав свое ядерное оружие, государства могут обнаружить, что какое-то государство сохранило некоторое количество такого оружия и за счет этого может "держать мир в заложниках".
l don't have eyes to see with, nor legs to walk with... nor arms to hold things with. У меня нет глаз, чтобы видеть, нет ног, чтобы ходить, нет рук, чтобы держать вещи.
So, when you were laying around on your trust fund, doing nothing every day, having other people scrub your toilet, you could hold your head up high? Значит, когда ты была обеспечена своим трастовым фондом и могла каждый день ничего не делать, в то время как кто-то другой чистил твой туалет, ты могла высоко держать голову?
But all I want to do is just hold her in my arms, you know, and... keep her safe for as long as I can 'cause I didn't have a mom or a dad to do that for me. Но все, чего я хочу, это просто обнять её, знаешь, и... Держать её в безопасности так долго, как смогу, потому что у меня не было мамы или папы, которые бы сделали это для меня.
You mean something like pick you up in my dad's minivan, bring you some flowers, pay for a movie, and hope you hold my hand during the scary parts? Всмысле как я заеду за тобой на машине отца, куплю цветов, заплачу за кино, и буду надеяться, что ты будешь держать мою руку во время страшных моментов?
Second, UNOPS will work with UNDP to hold the asset inflows in currencies received to the extent that they match the yearly asset outflows, so that there is a natural hedge with respect to inflows and outflows. Во-вторых, ЮНОПС будет вести работу с ПРООН на предмет того, чтобы держать приток активов в той валюте, в которой они поступают, дабы они совпадали с ежегодным оттоком активов, тем самым создавая естественный хедж в отношении притока и оттока средств.
Balls! you got to know when to hold 'em know when to fold 'em know when to walk away Ты сам знаешь, когда держать их обнять их или уйти просто взять и уйти
I might not be able to touch you or hold you, but I'm here for you no matter what you need. И может я не могу прикоснуться к тебе или держать тебя но я здесь, для тебя не важно, что тебе понадобиться
Until he clears you, you don't set a foot in an O.R. Well, I can't hold a scalpel, but I can observe, right? Пока он не приведет тебя в порядок, ноги чтобы твоей не было в операционной. ну, я не могу держать скальпель, но я ведь могу наблюдать, верно?
Hold them in ports till they rot. Держать их в портах, пока они не испортятся.
Hold 'em in a death grip, never let 'em go. Держать смертельной хваткой и никогда не отпускать.