But the plan only works if you can hold it together. |
Но план сработает лишь, если ты будешь держать себя в руках. |
The Libyan dinar was not convertible to other currencies, and it was illegal to hold accounts in foreign currencies. |
Ливийский динар не конвертируется в другие валюты, и держать счета в иностранной валюте противозаконно. |
Participation in overseas construction also takes place through joint ventures where a foreign partner could hold funds on behalf of or for the benefit of designated entities and prohibited programmes. |
Участие в осуществлении строительных проектов за рубежом обеспечивается на основе совместных предприятий, в рамках которых зарубежный партнер может держать на счетах финансовые средства от имени или в интересах обозначенных юридических лиц и запрещенных программ. |
Michael just doesn't know how to hold the scissors properly and he seems a little reluctant to try. |
Майкл просто не знает, как держать ножницы правильно и он не очень охотно к этому относится. |
Suffice it to say, if Chang were holding your Dean captive, it'd be pretty foolish to hold him on campus. |
Хочу сказать, если даже Ченг держит декана в заложниках, глупо было бы держать его в кампусе. |
You think you can just hold people against their will? |
Думаешь, можешь просто держать людей против их воли? |
It's the first time I'm not confident I can hold myself together, no matter what happens. |
Это в первый раз я не уверен, что смогу держать себя в руках, что бы ни случилось. |
You think that I need you To hold my instruments when I operate? |
Думаешь, ты нужна мне, чтобы держать инструменты во время операции? |
You'll hold my hand through the whole thing? |
Вы будете держать меня за руку в течение операции? |
Well, who would hold a grudge for 20 years? |
Хорошо, кто стал бы держать злобу в течение 20 лет? |
Hold - hold - hold - catch! |
Держать, держать, держать - и поймать! |
I won't have to hold anything against you because there won't be anything to hold. |
Я не буду против тебя ничего держать, потому что держать будет нечего. |
Her leg will break off like a chicken wing, you hold her like that. |
Ее нога сломается также легко, как и куриное крылышко, если ты будешь ее так держать. |
I can take that point and hold it as long as I like. |
Я займу эту точку и буду держать ее, сколько понадобится. |
Then I learned that you have to take a huge breath, and just hold and relax and never let any air out, and just hold and relax through all the pain. |
Я вскоре узнал, что нужно, набрав воздух, просто держать его и расслабиться, но ни в коем случае не выпускать его. |
You can't legally hold me here without the authority of another doctor! |
Вы не можете законно держать меня здесь без дополнительного согласия другого доктора. |
I hold your hand, and you've kissed me. |
Так приятно держать тебя за руку. |
You're willing to hold my daughter hostage to achieve your ends? |
Будете держать мою дочь в заложниках пока не добъётесь своего? |
More times than I care to remember I had to hold down one of my fellow soldiers while the medic took a saw to his arm or leg. |
Я не хочу вспоминать как много раз мне приходилось держать своих товарищей пока врач пилил им руку или ногу. |
I can't ever go to your room and talk to you or hold your hands... |
Я не могу прийти к вам, разговаривать с вами, держать вас за руки... |
I think that I wanted something to hold in my hand that says you're mine. |
Думаю, я хотела держать что-то в руках, и знать, что это мое. |
I mean, I'm popular, I have a secret boyfriend, I get to hold my best friend's hand in public. |
Я популярна, у меня есть тайный парень, на людях могу держать за руку свою лучшую подругу. |
How can he hold a gun on you? |
Как он может держать тебя под прицелом? |
How long can we hold him? |
Как долго мы модем держать его? |
It's a celebration for the people of New York, to show this lunatic that he can't hold the city hostage. |
Это праздник для жителей Нью-Йорка, чтобы показать этому лунатику, что он не может держать город в заложниках. |