| It made way for those who were still alive and might again hold a weapon. | Его пришлось освободить для тех, кто выжил и был способен держать оружие. |
| He's too young to hold the bottle by himself. | Слишком маленький, чтобы самому держать бутылочку. |
| You hold it like this, and... | Вот, смотри как их нужно держать. |
| France must now recall these great moments in its republican tradition and hold them up as a model for today's leaders. | Франция должна сегодня вспомнить эти великие моменты в ее республиканской традиции и держать их в качестве примера для сегодняшних лидеров. |
| You ought to be there to hold Tom's hand. | Тебе следует быть там, чтобы держать Тома за руку. |
| I want to kiss it, hold it. | Держать ее, прикасаться к ней. |
| We have to hold these assets on our books longer than we might ideally like to. | Нам придётся держать эти активы на балансе дольше, чем нам хотелось бы. |
| But I couldn't hold their hands all the time. | Но я же не мог держать их за руки все время. |
| Sota... you mustn't hate people, or hold grudges against them. | Сота... ты не должен ненавидеть людей или держать на их обиду. |
| These days even a destitute widow can hold her head up high. | В наши дни даже вдова может гордо держать голову. |
| And through all of this, I had to hold a torch between my teeth. | И кроме этого, мне пришлось держать светильник в зубах. |
| I will hold the ribbon, you take care of the competition. | Я буду держать поводья, а ты позаботься о конкурентах. |
| Okay, first off, I resent the implication that I can't hold my liquor... | Во-первых, меня возмущает вывод о том, что мне нельзя держать мой ликер... |
| Ian, I know how to hold a rose. | Иан, я знаю, как держать повышение. |
| I know how to hold a baby. | Я знаю, как держать детей. |
| My osvedomitel Will hold us aware. | Мой осведомитель будет держать нас в курсе. |
| But you must look up and hold your own. | Ты должен держать марку и блюсти себя. |
| It's your job now to hold down the fort till I get back. | Тебе придется держать оборону, пока я не вернусь. |
| I suggest we speak only when spoken to and hold our tongues. | Я предлагаю поговорить наедине и держать язык за зубами. |
| He just can't hold his liquor as good as me. | Он всего лишь не может держать себя в руках, так как я. |
| And then he told me to just hold him there, underwater. | А потом он велел мне держать его... под водой. |
| Both of you can hold my laser pointer anytime. | Вы обе можете держать мой лазерный указатель когда угодно. |
| Appears to be a counterweight to hold the door open. | Похоже, противовес, чтобы держать дверь открытой. |
| I only want something to hold onto. | Я только хочу что-то держать в руках. |
| Penny didn't want to hold the ring anymore. | Пэнни больше не хочет держать у себя кольцо. |