| Do it hard enough often enough, you get a radius fracture. | Сделай это достаточно сильно достаточно часто, получишь сломанное запястье. |
| And I'm afraid that if we push him too hard and he walks away, we'll be handing Maria Ostrov the presidency. | И я боюсь, если мы надавим слишком сильно и он уйдет, мы принесем на блюдечке Марие Островой ее президентство. |
| Or it depends on how hard he fell. | или это зависит от того, как сильно он упал |
| When I die, I want my friends to cry so hard they can't breathe. | Когда я умру, я хочу, чтобы мои друзья плакали так сильно, что не смогли бы дышать. |
| How about if I bite your nose really hard? | Что, если я тебя укушу за нос и очень сильно? |
| No matter how hard I try, I'll never forget the shame I felt when I found you in bed with another man. | И неважно, как бы сильно я не старался, я никогда не забуду тот позор, когда застал тебя в постели с другим. |
| I remember looking outside and seeing how hard it was raining. | Я помню смотрел наружу И видел, как сильно льет дождь |
| I remember you crushing on her pretty hard in high school, and I went out of my way to set that up. | Помню, как сильно ты в неё влюбился в старших классах, а я изо всех сил старался помочь. |
| Scrubbed a bit too hard, by the look of it. | На мой взгляд, даже слишком сильно. |
| Small and vulnerable economies such as that of Guyana had been particularly hard hit by the current crises and their ability to achieve the MDGs was therefore undermined. | Небольшие и уязвимые страны, такие как Гайана, особенно сильно страдают от нынешних кризисов, что отрицательно сказывается на их способности достичь ЦРТ. |
| Namibia, as a net importer of both food and oil, has been hit hard by the crisis. | Намибия, будучи нетто-импортером как продовольствия, так и нефти, сильно пострадала в результате этого кризиса. |
| That has dealt a hard blow to the efforts to fight poverty, which affects more than 1 billion people. | Это сильно ударило по усилиям в области борьбы с нищетой, затронувшей более 1 миллиарда человек. |
| Such a breach of journalistic ethic may hit hard at the paper, which in recent months has struggled to stay afloat. | Такие нарушения журналистской этики могут сильно ударить по газете, которая в последние месяцы старалась изо всех сил остаться на плаву. |
| I tried so hard to help, and all it's done is make things worse. | Я так сильно старался помочь, но от этого все стало только хуже. |
| Hickman can't pick his nose with his right hand, much less punch someone hard enough to do that. | Хикмен не может даже в носу поковырять своей правой рукой, не то что врезать кому-то так сильно. |
| The law and me have been at each other pretty hard for a long time now. | Мы с законом сильно не в ладах уже долгое время. |
| How hard did you try, James? | Насколько сильно ты пытался, Джеймс? |
| Can you feel how hard my heart is beating? | Чувствуёшь как сильно бьётся моё сёрдцё? |
| I think the Hurricanes blow especially hard when I'm out there. | Потому что, я думаю, что "Ураганы" дуют особенно сильно, когда я вне игры. |
| Let's just whip the frisbees at each other as hard as we can and see who quits first. | Давайте просто швырять фрисби друг в друга так сильно, как мы можем, и посмотрим, кто сдастся первым. |
| What, I shoot you down too hard in there? | Что, я задела ваше самолюбие слишком сильно? |
| You know how hard I work to be an honest person, and you just took that away from me without even thinking. | Ты знаешь, как сильно я старался быть честным, и ты просто отняла это у меня, даже не подумав. |
| If you had been there, you would have laughed just as hard as I did. | Если б вы там были, то смеялись бы также сильно, как и я. |
| That's why I pushed too hard, and t-that's it. | Поэтому так сильно на тебя давил. |
| She obviously didn't have it in her to push the razor down hard enough. | Все-таки она не смогла на бритву достаточно сильно надавить. |