| Well, you had to go down pretty hard to get a scrape like that. | Вы наверное сильно упали, раз получили такую царапину. |
| And the only reason you're still drawing breath is because I'm trying so hard not to do that sort of thing anymore. | И единственная причина тому, что вы ещё дышите, это потому что я очень сильно стараюсь не делать больше таких вещей. |
| One time, he hit me so hard, that I had to crawl on the floor. | Один раз он так сильно ударил меня, что я не мог встать с пола. |
| If you compact the electrons hard enough, the pressure of the electrons themselves is able to hold up the star against gravity. | Если достаточно сильно сжать электроны, давление самих электронов может удерживать от гравитации. |
| But still, how could you hit me so hard? | как Вы можете бить меня так сильно? |
| Her daughter, then 4 years old, was pushed so hard that she fell and injured her forehead. | Ее дочь, которой в то время было четыре года, толкнули так сильно, что она упала и разбила себе лоб. |
| While the cutback in ODA has affected a large number of developing countries, it has hit Africa and Asia especially hard. | Такое сокращение объема ОПР имело негативные последствия для целого ряда развивающихся стран, но особенно сильно оно ударило по африканским и азиатским странам. |
| Vulnerable groups remain a matter of particular concern, especially sea gypsy fishing communities that were especially hard hit by the tsunami. | Особую озабоченность по-прежнему вызывает положение уязвимых групп, особенно общин занимающихся рыболовством морских цыган, которые особенно сильно пострадали из-за цунами. |
| One of the reasons African countries were hit so hard by the deteriorating international economic conditions of the late 1970s and 1980s was lack of economic diversification. | Одной из причин, объясняющих, почему ухудшение международной экономической обстановки в конце 70-х и в 80-е годы столь сильно ударило по африканским странам, является недостаточный уровень диверсификации экономики. |
| While it meant that American banks were not hit as hard as they would otherwise, America's bad lending practices have had global effects. | В то время, как это означало, что американские банки не были поражены так сильно, как могли бы быть в противном случае, плохой порядок кредитования в Америке имел глобальные последствия. |
| The persistent loss in competitiveness over the past decade is one reason why the crisis is hitting some southern European EMU countries such as Spain and Italy so hard. | Неуклонное снижение конкурентоспособности в течение прошлого десятилетия является одной из причин того, почему кризис настолько сильно ударил по некоторым южно-европейским странам ЕВС, таким как Испания и Италия. |
| The Iraqis have been very hard hit by this embargo, whose impact has been first and foremost felt by women, children and the elderly. | Иракский народ очень сильно страдает от этого эмбарго, которое прежде всего отражается на стариках, женщинах и детях. |
| Particularly hard hit has been investment spending and the purchase of durable consumer goods, and as a result trade in manufactures has been especially negatively affected. | Особо сильно снизились инвестиционные расходы и расходы на приобретение потребительских товаров длительного пользования, в результате чего особо пагубному воздействию подверглась торговля промышленными товарами. |
| Following the effects of the global financial crisis that hit Iceland particularly hard in October 2008, the country witnessed the largest public demonstrations in its history. | В результате мирового финансового кризиса, от которого особенно сильно пострадала Исландия в октябре 2008 года, в стране прошли крупнейшие в ее истории публичные демонстрации. |
| You know, we fought hard to get at least a small Pakistani contingent to come. | Вы знаете, мы боролись очень сильно, что бы хотя бы небольшая группа представителей Пакистана могла приехать к нам. |
| Even accepting efficiency increases, it is hard to imagine how the increased responsibilities entrusted to the Organization by Member States could be carried out with such a reduced staff base. | Даже признавая повышение эффективности, трудно себе представить, как возлагаемые государствами-членами на Организацию ширящиеся обязанности могут выполняться столь сильно урезанным штатом персонала. |
| For countries torn apart by civil war, peace is hard won and recovery a long and complex process. | Для стран, сильно пострадавших от гражданской войны, мир - это тяжело доставшийся приз, а восстановление - долгий и сложный процесс. |
| Mongolia was hard hit by the global financial and economic crisis, mainly owing to the decrease in global commodity prices and a fall in demand. | Монголия сильно пострадала от глобального финансово-экономического кризиса, в основном в результате снижения цен и сокращения спроса на сырьевые товары. |
| The automotive manufacturing sector was hit hard in Eastern Europe and North America by falling consumer and business demand for motor vehicles. | Автомобилестроительный сектор сильно пострадал в Восточной Европе и Северной Америке в результате снижения спроса на автотранспортные средства со стороны потребителей и предприятий. |
| And we hit the water, hard, upside down, strapped in tight. | Нас сильно бьет об воду, вверх тормашками, крепко связанными. |
| Why do you push so hard to conquer England? | Почему ты так сильно настаиваешь на завоевании Англии? |
| You hit me really, really hard. | Ты ударил меня очень, очень сильно. |
| No matter how hard we make it for them, they always bail us out. | Неважно, как сильно мы их выводим, они всегда нас выручат. |
| He wants to be Luke Wheeler when he grows up, that's fine, but I just feel like he tries a little too hard. | Он хочет стать Люком Уиллером, когда поднимется, это хорошо, но мне кажется что он старается слишком сильно. |
| I opened my eyes and he slapped me across the face so hard that I cried out. | Я открыла глаза. А он ударил меня по лицу, так сильно, что я вскрикнула. |