Английский - русский
Перевод слова Gap
Вариант перевода Разрыв

Примеры в контексте "Gap - Разрыв"

Примеры: Gap - Разрыв
Aboriginal life expectancy has risen, narrowing the gap separating it from the life expectancy of non-Aboriginal Canadians. Средняя продолжительность жизни представителей коренного населения также увеличилась, сократив разрыв по этому показателю с канадцами некоренного происхождения.
The Board's consideration of such plans would no doubt contribute to help bridge the gap. Рассмотрение Советом подобных планов, безусловно, поможет сократить этот разрыв.
This gap is compounded by problems of physical access and cost. Этот разрыв еще больше осложняется в связи с проблемами физического доступа и стоимости.
This gap closed in 1996 when the Russian Federation paid down $200 million in arrearage. Указанный разрыв сократился в 1996 году, когда Российская Федерация выплатила 200 млн. долл. США в погашение просроченной задолженности.
Within the group of developing nations, there is another gap widening between the least-developed countries and the rest. В рамках группы развивающихся государств расширяется также разрыв между наименее развитыми странами и остальными.
But two decades later the life expectancy gap had widened significantly between the countries of East and West. Однако за последующие два десятилетия разрыв в ожидаемой продолжительности жизни существенно увеличился между странами Востока и Запада.
The same gap may be observed in secondary education. Такой же разрыв характерен и для среднего образования.
The gap in the duration of compulsory schooling between the developing and the developed countries remains significant (table 5.3). Разрыв в продолжительности обязательного школьного образования между развивающимися и развитыми странами остается значительным (таблица 5.3).
There is no question that an economic gap persists between men and women. Экономический разрыв между мужчинами и женщинами, несомненно, сохраняется.
The gap in penetration rates for PCs is shown in figure A. (appendix 2) for countries in the developed and the developing world. На диаграмме А.З (добавление 2) показан разрыв в коэффициентах обеспеченности ПК стран развитого и развивающегося мира.
However, middle-aged and older immigrants had much lower participation rates than veteran Israelis, with the gap widening with age. Однако для иммигрантов средних и старших возрастов характерен гораздо более низкий уровень занятости по сравнению с коренным населением Израиля, причем с возрастом этот разрыв увеличивается.
To close that gap we need the most effective instrument possible for collective deliberation and concerted action. Для того чтобы преодолеть этот разрыв, нам нужен инструмент, самый эффективный из всех возможных инструментов для проведения коллективных дискуссий и принятия согласованных действий.
We therefore hope that this gap will be bridged in the very near future. Поэтому мы надеемся, что в самом ближайшем будущем этот разрыв будет преодолен.
In most regions, the male-female gap in enrolment at the different levels of education is now narrowing. В большинстве регионов сокращается сейчас разрыв между мужчинами и женщинами в поступлении в учебные заведения различных уровней.
Since the educational system had been discriminatory against women, women could not fill that gap through political involvement only. Поскольку система образования дискриминационна по отношению к женщинам, женщины не могут сократить этот разрыв только путем участия в политической жизни.
Uzbekistan was resolved to close that gap. Узбекистан исполнен решимости сократить этот разрыв.
For example, the gap was widening between the developed and the poorest commodity-exporting developing countries. Например, растет разрыв между развитыми странами и бедными развивающимися странами, экспортирующими свое сырье.
Thus the gap was more striking at 4th year level. Итак, со временем разрыв становится все более явным.
The gap is smaller in the case of the Higher Institute of Management. Следует отметить, что разрыв между юношами и девушками не так велик в Высшем институте управления.
We cannot pretend, however, that the gap has been bridged between aspirations and achievements. Однако мы не можем утверждать, что был преодолен разрыв между ожиданиями и достижениями.
I continue to think this gap is still there and does not allow for effective protection. Я по-прежнему думаю, что этот разрыв всё ещё существует и не позволяет обеспечить эффективную защиту.
If we compare our situation with that of Afghanistan for instance, I think the time gap becomes apparent. Если сравнить нашу ситуацию с ситуацией в Афганистане, например, то временной разрыв становится, на мой взгляд, очевиден.
But a yawning gap in approaches to combat the illicit trade in small arms persists. Однако в подходах к борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием сохраняется огромный разрыв.
There is a strong necessity to bridge this gap and integrate gender with ethnic aspects when monitoring social exclusion. Крайне необходимо преодолеть указанный разрыв и обеспечить интеграцию гендерных и этнических аспектов при осуществлении мониторинга проявлений социальной отчужденности.
The gap was not closing, but rather widening, and for that reason, affirmative action policies were necessary. Этот разрыв не только не сокращается, а наоборот расширяется, и по этой причине политика позитивных действий является крайне необходимой.