Английский - русский
Перевод слова Gap
Вариант перевода Разница

Примеры в контексте "Gap - Разница"

Примеры: Gap - Разница
The gap remained virtually constant from 1998 to 2002. В период 1998 - 2002 годов эта разница практически не менялась.
The gap in net primary enrolment in developing countries has narrowed to 3 percentage points between girls and boys. В развивающихся странах разница между девочками и мальчиками в показателе зачисления в начальные школы сократилась до З процентов.
There is a gap in salaries of men and women up to 10% in favour of the former. Существует разница в зарплате между мужчинами и женщинами в размере до 10% в пользу мужчин.
Distribution by gender, however, shows a gap of more than 20 percentage points between boys and girls. Тем не менее в разбивке по признаку пола разница между мальчиками и девочками составляет более 20%.
The long-standing Goldberg-Seymour Conjecture proposes that this is the largest gap possible. Давняя гипотеза Голдберга-Сеймура предполагает, что это наибольшая возможная разница.
This gap of access between countries or regions of the world is called the global digital divide. Такая разница в возможностях между странами или регионами мира называется глобальным цифровым барьером.
That gap proved the difference between the success of the father and the failure of the son. Эта разница оказалась разницей между успехом отца и провалом сына.
In the developing countries of the world, this gap is even larger. В развивающихся странах мира эта разница ещё больше.
In the sorts of countries I work in, that so-called treatment gap approaches an astonishing 90 percent. В странах, где я обычно работаю, эта так называемая разница в уходе приближается к невероятным 90%.
Moreover, a seven year gap nowadays is nothing. Кроме того, разница в 7 лет - пустяки.
Yes, but the gap's getting smaller. Да, но разница уже менее ощутима.
In most countries, husbands are typically older than their wives, although the extent of the age gap varies widely across regions. В большинстве стран мужья обычно старше своих жен, хотя разница в возрасте широко варьируется между различными регионами.
This gap contributes to social injustice. Эта разница способствует углублению социального неравенства.
Yet if we look closer this gap becomes illusory. Однако при ближайшем рассмотрении, данная разница оказывается надуманной.
The gap in standards is the reason for the extensive use of non-tariff barriers which frequently prevent market access by the developing world. Разница в стандартах является причиной широкого применения нетарифных барьеров, которые зачастую мешают доступу развивающихся стран на рынки.
6 This gap results from cutting applied most-favoured-nation tariffs under unilateral reforms by developing countries in the last 10-15 years. 6 Эта разница является результатом снижения тарифов, предусматриваемых режимом наибольшего благоприятствования, в рамках односторонних реформ, проводимых развивающимися странами в последние 10 - 15 лет.
This gap is slightly wider if total hourly earnings are considered, including overtime. Если учитывать общий почасовой заработок, включая сверхурочные, то разница в оплате несколько увеличится.
Most of this income gap is due to the high incidence of part-time work among women. Эта разница в основном обусловливается высокой долей женщин, занятых неполный рабочий день.
The gap in gender enrolment is widest at the secondary and tertiary levels. Наиболее значительной такая разница между мальчиками и девочками прослеживается на уровне среднего и высшего образования.
Over a year, the gap rises to 24 per cent, since women tend to work part-time. В годовом исчислении эта разница возрастает до 24%, поскольку женщины работают неполный рабочий день.
The gap varies somewhat depending on the branch. Эта разница несколько варьируется в зависимости от отрасли экономики.
There was a widespread rights gap which must be addressed if poverty was to be tackled. Существует широко распространенная разница в правах, которая должна быть ликвидирована в целях решения проблемы нищеты.
The rights gap forced many people into poverty through denial of their most fundamental rights. Эта разница в правах обрекает многих людей на нищету вследствие лишения их самых основополагающих прав.
Indeed, since the 1990s, the gap in life expectancy between women and men has narrowed. При этом начиная с 1990-х годов разница между ожидаемой продолжительностью жизни мужчин и женщин уменьшилась.
Given a trend of increasing numbers of beneficiaries, the gap may continue to grow, requiring the management's attention. Учитывая тенденцию к увеличению числа бенефициаров, эта разница может продолжать увеличиваться, что требует привлечения внимания руководства к этому вопросу.