Gap in the type of occupation by job classification |
разрыв в роде занятий по уровню квалификации; |
Gap in the type of occupation by occupational sector |
разрыв в роде занятий по секторам занятости; |
Gap in the social security cover in waged employment |
разрыв в уровне социальном обеспечении наемных работников; |
Gap in attainment rates between ethnic groups decreasing |
Разрыв в успеваемости между этническим группами сокращается |
Manitoba's Closing the Gap plan includes working in partnership with the Government of Canada, Aboriginal peoples and organizations to close these gaps, specifically in the areas of education, health, housing and economic opportunities. |
План провинции Манитоба "Преодолеть разрыв" предусматривает работу, в сотрудничестве с правительством Канады, коренными жителями и их организациями, по ликвидации недостатков, особенно в сферах образования, здравоохранения, обеспечения жильем и создания экономических возможностей. |
This Gap is a source of serious concern and requires all States Parties, particularly those with advanced biotechnology to adopt positive measures to promote technology transfer and international cooperation on an equal and non-discriminatory basis, in particular with developing countries. |
Этот разрыв является источником серьезной озабоченности и требует того, чтобы все государства-участники, особенно те, которые обладают передовой биотехнологией, приняли позитивные меры для поощрения передачи технологии и международного сотрудничества на равной и недискриминационной основе, в особенности с развивающимися странами. |
(b) Gap of the level of education between rich and poor, between the male and female, between urban and rural populations, and between regions; |
Ь) разрыв в уровне образования между богатыми и бедными, между мужчинами и женщинами, между городским и сельским населением и между регионами; |
The ICT gap, 1994 |
Разрыв в освоенности ИКТ, 1994 год |
This gap should never widen. |
Этот разрыв ни в коем случае не должен увеличиваться. |
Knowledge gap vis-à-vis digital gap |
Разрыв в уровне знаний и «цифровая пропасть» |
The daunting East-West health gap |
Огромный разрыв между Востоком и Западом в области здравоохранения |
Is there a gap in the anastomosis? |
В анастомозе есть разрыв? |
And that gap is very intimidating. |
И этот разрыв очень устрашает. |
And this gap really narrows. |
И этот разрыв уменьшится. |
The gap in technological capabilities is increasing. |
Возрастает разрыв в технологических потенциалах. |
The gap is also evident between regions. |
Разрыв увеличивается и по регионам. |
You're closing the gap. |
Фрэнк, вы сокращаете разрыв. |
You see that little gap there. |
Видишь, здесь маленький разрыв. |
We want to contract that gap. |
Мы хотим сократить этот разрыв. |
We've almost closed the gap? |
Мы почти сократили разрыв? |
Hermes Conrad is closing the gap. |
Гермес Конрад сокращает разрыв. |
A gap of this size is totally without precedent. |
Такой разрыв не имеет прецедентов. |
The technological gap has become an abyss. |
Технологический разрыв превратился в пропасть. |
The gap has widened and will continue to do so. |
Разрыв расширяется и будет расширяться. |
The gap is gradually closing. |
Этот разрыв постепенно сокращается. |