Английский - русский
Перевод слова Gap
Вариант перевода Разрыв

Примеры в контексте "Gap - Разрыв"

Примеры: Gap - Разрыв
The urban/rural gap goes well beyond wages. Однако разрыв между городом и деревней выходит далеко за рамки уровня заработной платы.
The age gap grows even wider regarding the use of emergency shelters. Среди тех, кто прибегает к услугам приютов для экстренного размещения, возрастной разрыв еще шире.
The gender pension gap shows that gender inequalities accumulate throughout women's lives. Гендерный разрыв в размере пенсий свидетельствует о том, что проявления гендерного неравенства накапливаются на протяжении всей жизни женщин.
She asked what was being done to close that gap. Она интересуется, какие меры принимаются, для того чтобы устранить этот разрыв.
Yet a gap remains between promise and action. Тем не менее между принятыми обязательствами и практическими действиями сохраняется разрыв.
It uses a linear gap penalty, here called d. Также используется линейный штраф за разрыв, называемый здесь d {\displaystyle d}.
And finally, we also have an action gap. И, наконец, у нас также есть разрыв в действиях.
There is a consensus that the considerable investment-savings gap must be filled by external resources. Существует консенсус в отношении того, что значительный разрыв между капиталовложениями и сбережениями должен быть восполнен за счет внешних ресурсов.
This introduces tension and uncertainty among poor families, increasing the human capital gap and reproducing poverty. Это приводит к напряженности и отсутствию ясности среди малоимущих семей, увеличивая разрыв в рамках людского капитала и приводя к воспроизведению нищеты.
Although Brazil succeeded in narrowing its deficit, the gap remained sizeable. Хотя в Бразилии и удалось в определенной степени уменьшить дефицит, разрыв остается весьма существенным.
This equity gap must be closed. Этот разрыв в отношениях собственности должен быть ликвидирован.
This gap is down from 17.8% in 1997. Этот разрыв уменьшился по сравнению с 1997 годом, когда он составлял 17,8 процента.
The Internet gap was also closing, albeit slowly. Разрыв в доступе к Интернету также сокращается, хотя медленными темпами.
The gap narrows as education rises. По мере повышения уровня образования этот разрыв сокращается.
The gap in Millennium Development Goal performance between conflict-affected countries and other developing countries is large and increasing. Разрыв в уровне достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, между пострадавшими от конфликта странами и другими развивающимися странами является значительным и продолжает увеличиваться.
Increasing only the number of non-permanent seats would further widen the huge gap that already exists between permanent and non-permanent members. Расширение лишь числа непостоянных членов еще больше увеличит тот огромный разрыв, который существует между постоянными и непостоянными членами.
With regard to the capacity to raise public revenues, a significant gap remains between developed and developing countries. Что касается сбора государственных налогов, то между развитыми и развивающимися странами в этой области существует значительный разрыв.
This is especially useful in regions where there is a technology gap. Это особенно полезно в регионах, где имеется технологический разрыв.
That gap must be bridged through direct and full meaningful participation with governments and industry in all resource development. Этот разрыв необходимо преодолеть за счет прямого и реального участия во всей деятельности по добыче ресурсов вместе с правительствами и представителями промышленных предприятий.
It would help to bridge the gap in the area of education and would facilitate access to nationality for stateless persons. Это поможет ликвидировать разрыв в области образования и расширит возможности получения гражданства для апатридов.
For developing countries, the gap is larger. В развивающихся странах этот разрыв больше.
The draft resolution would change the way future debt crises were managed, bridging a significant gap in the international financial architecture. Проект резолюции изменит способы управления будущими долговыми кризисами, ликвидируя существенный разрыв в международной финансовой архитектуре.
In spite of the good progress in domestic revenue mobilization, a significant gap remains between Africa and developed countries. Несмотря на устойчивый прогресс в деле мобилизации внутренних поступлений, между африканскими и развитыми странами сохраняется существенный разрыв.
Closing the infrastructure financing gap cannot be tackled by the public sector alone. Ликвидировать разрыв в финансировании инфраструктуры невозможно силами одного лишь государственного сектора.
In the coming decades, this gap is expected to widen. В предстоящие десятилетия этот разрыв, как ожидается, будет расти[123].