Английский - русский
Перевод слова Gap
Вариант перевода Разрыв

Примеры в контексте "Gap - Разрыв"

Примеры: Gap - Разрыв
The discriminatory regulations that make it difficult for the South to gain access to international markets and the ever-changing conditions that make the flow of funds to the South almost impossible are, inter alia, factors that make the gap with the North almost unbridgeable. Дискриминационные нормы, затрудняющие Югу доступ на международные рынки и постоянно изменяющиеся условия, которые делают почти невозможным отток финансов на Юг, в числе прочих факторов делают разрыв с Севером почти непреодолимым.
The gaps for White and American Indian students remained constant at 20 points between 2000 and 2005; In eighth-grade math, the achievement gap was likewise reduced by 6 points between African American and White students, and also by four points between Hispanic and White students. В восьмых классах разрыв в уровне успеваемости по математике между афроамериканскими и белыми учащимися также удалось сократить на шесть пунктов, а между испаноязычными и белыми учащимися - на четыре пункта.
What kind of future is there for the developing countries when the gap in the acquisition of technology for development continues to grow, or when sprawling intelligence services are constantly devising plans to keep the world under the political dominance and economic influence of the most powerful nations? Какое будущее ждет развивающиеся страны, если разрыв в доступе к технологиям, необходимым для развития, продолжает расти, а вездесущие разведслужбы не прекращают работу над планами по сохранению мира под контролем и в сфере экономического влияния наиболее могущественных государств?
A difference can nevertheless be seen between the average hourly wage paid to men in 2000/01 and that paid to women, but this gap is basically due to the differences between the kinds of posts occupied by men and women. Однако анализ почасовой средней зарплаты, которую мужчины получали в период 2000-2001 годов выявляет разницу, существовавшую между их зарплатой и зарплатой женщин, и этот разрыв объяснялся, главным образом, различиями между видами должностей, занимаемых мужчинами и женщинами.
For example, the application of emerging technologies could contribute to lowering of the emissions of the so-called maximum technically feasible reductions scenario and thereby reduce the gap still present between the effect level obtained with the MTFR scenario and the no-emissions effect level. Например, применение новых технологий может способствовать сокращению объема выбросов по так называемому сценарию максимально возможного с технической точки зрения сокращения выбросов и тем самым сократить все еще существующий разрыв между уровнем воздействия по сценарию МВТС и уровнем воздействия при отсутствии выбросов.
Also, the Research Centre for Gender Equality, which operates under the supervision of the Secretariat-General for Gender Equality, implements, as coordinator, the "Equal pay-Mind the gap" programme. Кроме того, Исследовательский центр по вопросам равенства по признаку пола, действующий под началом Генерального секретариата по вопросам равенства по признаку пола, является координатором программы "Равная оплата: осторожно - разрыв".
A comparison of the wage and salary situation of men and women shows that women earn less than men; the earnings gap has however narrowed in recent years, from 40.6% in 1998 to 35% in 2000. При сравнении уровня оплаты труда мужчин и женщин выясняется, что женщины зарабатывают меньше мужчин, но при этом разрыв в уровне оплаты труда за последние годы сократился, с 40,6 процента в 1998 году104 до 35 процентов в 2000105 году.
Although this technology-based approach to mitigation of some of the impacts has worked well in some countries, the gap may further widen in the race between impacts-mitigation technology and the increasing demand for more transportation. Несмотря на то, что применение этого ориентированного на технический прогресс подхода к смягчению некоторых негативных экологических последствий было успешным в некоторых странах, в дальнейшем разрыв между возможностями технологий смягчения экологических последствий и ростом спроса на транспортные услуги может еще больше увеличиться.
The largest passing rate gap was noted in midwifery (27.1 percentage points, with 78.4 percent of the 51 male examinees passing the test versus 51.3 percent of the 2,646 female examinees); pharmacy (12.5); and chemical engineering (11.8). Разрыв в уровне успеваемости наиболее велик на таких специальностях как акушерство (27,1 процентных пунктов; 78,4 процента сдавших из 51 экзаменуемого мужчины и 51,3 процента сдавших из 2646 экзаменуемых женщин), фармацевтика (12,5) и химическая инженерия (11,8).
That gap shows up in differences in education, literacy, poverty and working conditions, and rural women are still at a disadvantage in comparison with their urban sisters, and with men in both zones. Такой разрыв подразумевает разницу в уровне образования, грамотности, бедности и условиях труда; причем в перечисленных сферах положение проживающих в сельской зоне женщин выглядит наиболее неблагоприятным по сравнению с положением женщин городской зоны, равно как и по сравнению с положением мужчин в обеих зонах.
We sit and we keep banging our heads against this term: "Achievement gap, achievement gap!" Мы сидим и бьёмся головой о стену, имя которой «Разрыв в успеваемости, разрыв в успеваемости!»
Closing this perception gap will certainly provide nuclear-weapon States with the moral authority and the political legitimacy to strengthen non-proliferation norms while maintaining the delicate balance among the three pillars of the Treaty. Республика Корея признает, что существует разрыв в представлениях о том, что сделано государствами, обладающими ядерным оружием, и представлениях об уровне ожиданий государств, не обладающих ядерным оружием.
Assuming that the IQ gap was the result of lower exposure to tasks using the cognitive functions usually found in IQ tests among African American test takes, they prepared a group of African Americans in this type of tasks before taking an IQ test. Предположив, что разрыв в уровне IQ между черными и белыми является результатом характерного для афро-американцев малого опыта решения задач, требующих использования когнитивных функций, то есть таких задач, которые обычно встречаются в IQ-тестах, эти ученые подготовили группу афро-американцев к решению таких задач перед проведением IQ-теста.
The urban-rural gap in contraceptive use has decreased: at the time of the 1995 Survey, the use of contraceptive methods was 2.5 times higher in urban than in rural areas, while according to the 2002 Survey, it was only 1.6 times higher in urban areas. ЕНСМИ1995 показало, что в городах методы контрацепции применяются в 2,5 раза шире, чем в сельской местности, а обследование 2002 года выявило, что этот разрыв сократился до всего лишь 1,6 раза.
The Committee also took note of the persisting gap in the labour force participation rate, which was at 59 per cent in 2002 for women compared to 78.8 per cent for men for the same period. Комитет также отметил, что по-прежнему существует разрыв в показателях занятости женщин и мужчин на рынке труда, которые в 2002 году составляли 59 процентов для женщин и 78,8 процентов для мужчин за соответствующий период времени.
The data show that the extremely poor did better than the relatively poor, as the poverty gap narrowed in the period from 1998 to 2005-2006 at a faster rate than the decline in the number of poor persons. Приведенные данные показывают, что положение крайне бедного населения было несколько лучшим, чем у относительно бедного населения, поскольку разрыв бедности сокращался в 1998-2005/2006 годы гораздо более высокими темпами, чем сокращалось количество бедных людей.
The Netherlands had reported that the Dutch "ammonia gap" (i.e. the discrepancy between emissions-based and measured ammonia concentrations) had been closed in the sense that the trend with time had become consistent between measurements and modelling. Ь) Нидерланды сообщили о том, что "разрыв в данных" (т.е. расхождения между значениями концентраций на основе данных о выбросах и замеренными величинами) был устранен в том смысле, что временной тренд был приведен в соответствие с измерениями и модельными расчетами.
This gap is caused by such factors as rank at work, length of service, age, academic background, and various allowances, out of which rank at work and length of service play an especially large role. Этот разрыв объясняется такими факторами, как служебное положение, трудовой стаж, возраст, уровень образования, а также выплаты различных пособий, при этом самыми существенными из этих факторов являются служебное положение и трудовой стаж.
Gap widens with each child Разрыв увеличивается с рождением очередного ребенка
Gap in the economic activity rate разрыв в доле самодеятельного населения;
Gap in the employment rate разрыв в уровне занятости;
Gap in the unemployment rate разрыв в уровне безработицы;
Gap in income from work разрыв в уровне трудовых доходах;
IMPLEMENTATION GAP 8 - 11 5 НОВЫЙ ИМПЛЕМЕНТАЦИОННЫЙ РАЗРЫВ 8 - 11 6
Lastly, is it possible to fill the gap there is at present between developed and third world countries if the benefits of science and technology in the area of genetic engineering and embryology are reserved for the advanced countries only? И наконец, возможно ли ликвидировать существующий ныне разрыв между развитыми странами и странами третьего мира, резервируя за первыми исключительное право использования в собственных интересах достижений науки и техники в области генной инженерии и эмбриологии?