Английский - русский
Перевод слова Gap
Вариант перевода Разрыв

Примеры в контексте "Gap - Разрыв"

Примеры: Gap - Разрыв
The gap needs to be bridged. Этот разрыв необходимо ликвидировать.
still a mile gap, maybe more. У вас разрыв полтора километра.
The cruisers are closing the gap! Крейсеры ликвидируют разрыв между собой!
And that gap is very intimidating. И этот разрыв очень устрашает.
And this gap really narrows. И этот разрыв уменьшится.
There are many reasons for this gap. Данный разрыв объясняется многими причинами.
However, the gap has been narrowing steadily. Однако этот разрыв неуклонно сокращается.
The North-South gap is widening. Расширяется разрыв между Севером и Югом.
Male-Female gap in literacy rate Разрыв в уровнях грамотности мужчин
There's a gap of 12 hours. Был разрыв в 12 часов.
Frank, you're closing the gap. Фрэнк, вы сокращаете разрыв.
The urban-rural gap was reported as a challenge in achieving equality in education. По сообщениям, разрыв между городом и сельской местностью является барьером на пути достижения равенства в области образования.
The gap, instead, reflects recent historical choices. Напротив, разрыв отражает недавний курс стратегических решений, принятых Северной Кореей.
This emerging values gap is not an insurmountable obstacle to geostrategic rapprochement. Этот увеличивающийся ценностной разрыв в понятиях о ценностях не является непреодолимым препятствием для установления близких отношений.
An accountability mechanism must also be created to bridge the commitment-delivery gap. Необходимо также создать механизм подотчетности, с тем чтобы ликвидировать разрыв между обязательствами и достигнутыми результатами.
Countries which started later in the day will not find it easy to close the gap. Странам, которые стартовали позднее, нелегко ликвидировать этот разрыв.
The post-2015 development process afforded an opportunity to make indigenous peoples part of the solution and close that gap. Повестка дня в области развития на период после 2015 года дает возможность сделать коренные народы частью решения и ликвидировать разрыв.
There is still a gap in the school retention rate between boys and girls, and there remain challenges associated with capacity-building for women. По-прежнему существует разрыв между показателями удержания в школе мальчиков и девочек и проблемы в области расширения потенциала женщин.
A gender-literacy gap persisted, as did a gender-employment gap. Сохраняется гендерный разрыв в уровне грамотности, равно как и в сфере занятости.
A breakaway gap is a price gap that forms on the completion of an important price pattern. Промежуточный разрыв - это разрыв в ценах, который образуется после завершения какой-либо важной тенденции в движении цены.
A runaway gap is a price gap that usually occurs around the mid-point of an important market trend. Убегающий разрыв - это такой разрыв в ценах, который обычно имеет место в середине какой-то важной рыночной тенденции.
It also provided for a more comprehensive mapping of current assets, needs and the gap that remained between both, thus facilitating the development of a strategy to fill the gap by all e-health stakeholders. Она также позволяет более комплексно определять имеющиеся активы и потребности и сохраняющийся разрыв между ними, способствуя тем самым разработке стратегии по ликвидации этого разрыва с участием всех действующих лиц, проводящих работу в области электронного здравоохранения.
Late in the 1980s there was a gap of 11 percentage points between urban and rural areas, but that gap has now been almost completely closed (it is down to 0.1 percentage point). Сформировавшийся в конце 1980-х годов разрыв между городскими и деревенскими жителями, превышавший 11 пунктов, был практически сведен на нет (до 0,1 пункта).
The income gap in the country was placed at 29.6 per cent in 2000, not significantly different from the 29.8 per cent income gap computed in 1997. В 2000 году разрыв в уровне доходов составлял 29,6%, мало чем отличаясь от соответствующего уровня 1997 года, равного 29,8%.
The narrowest gap is to be found in welfare institutions, while labour unions betray the widest gap. Наименьший разрыв между долей мужчин и долей женщин наблюдается в благотворительных организациях, а наибольший - в профсоюзах.