Английский - русский
Перевод слова Gap
Вариант перевода Разрыв

Примеры в контексте "Gap - Разрыв"

Примеры: Gap - Разрыв
The seventh periodic report also states that the salary gap is wider at higher levels of professional qualification than the lower levels. В седьмом периодическом докладе также отмечается, что среди лиц с более высоким уровнем квалификации разрыв по уровню заработной платы проявляется более сильно, чем среди работников, имеющих менее высокий уровень квалификации.
The biggest gap occurred in 2001, when 7.8% of women and 8.5% of men were in this situation. Из материалов, опубликованных Национальным институтом статистики и Национальным институтом по проблемам женщин, следует: 1) Разрыв в доле мужчин и женщин, не имеющих образования или имеющих низкий образовательный уровень, невелик.
We believe that a comprehensive approach that links relief and development is required to close the relief-to-development gap. Мы считаем, что требуется всеобъемлющий подход, при котором обеспечивается связь между гуманитарной помощью и помощью на цели развития для того, чтобы преодолеть разрыв между переходом от гуманитарной помощи к помощи на цели развития.
Fourthly, the gap in income between the richest and poorest was much greater than in Europe or the United States of America. Fifthly, Africa's rate of urbanization was the fastest growing rate in the world. В-четвертых, разрыв в доходах между богатейшим и беднейшим населением значительно превышает разрыв, существующий в Европе или Соединенных Штатах Америки. В-пятых, темпы урбанизации Африки превосходят мировые.
A key challenge for the country is to achieve inclusive growth to reduce the rural-urban gap, which mirrors the gulf between poorest and richest. Одной из ключевых проблем, которые предстоит решить стране, является достижение всеохватного роста в целях сокращения разрыва в уровне жизни между сельскими и городскими районами, который отражает разрыв между наиболее бедными и наиболее богатыми жителями.
A report published in 2002 had shown that in 1999 the National Child Benefit had resulted in a 6.5 per cent decrease in the low-income gap. В докладе, опубликованном в 2002 году, было указано, что в 1999 году в результате осуществления Национальной программы выплаты пособий на детей на 6,5 процента уменьшился разрыв между бедными и беднейшими слоями населения.
The male/female gap also slightly decreased in Africa, from 3.1 to 2.9 years, and in Oceania, from 5.4 to 5.3. Разрыв в показателях продолжительности жизни мужчин и женщин также незначительно уменьшился в Африке - с 3,1 до 2,9 лет и в Океании - с 5,4 до 5,3 лет.
In October 2010, Secretary-General Ban Ki-moon promised to mobilize $40 billion to improve access to health care for women and children, in order to close the biggest gap in the achievement of the Millennium Development Goals. В октябре 2010 года Генеральный секретарь Пан Ги Мун пообещал мобилизовать 40 млрд. долл. США в целях расширения доступа женщин и детей к медицинскому обслуживанию, с тем чтобы сократить огромный разрыв между нынешним положением и достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Assuming that the whole gap will be covered by gas-fired units, the maximum potential gas demand corresponding to the 2010 gap would be 4 bcm/year (low case) or 7 bcm/year (high case). Если допустить, что весь разрыв будет покрыт газовыми энергоблоками, максимальное значение потенциального спроса на газ, соответствующее разрыву, который будет в 2010 году, составит 4 млрд. м3/год (сценарий низкого роста) или 7 млрд. м3 (сценарий высокого роста).
Technical and scientific cooperation helps Mexico to close the technology gap with its main foreign trading partners and to integrate itself in the global economy with greater opportunities of development. Международное сотрудничество в области науки и техники позволяет устранить разрыв в уровне технического развития между Мексикой и ее основными иностранными торговыми партнерами и включиться в мировую экономику, обеспечивая широкие возможности для развития страны.
In terms of incomes, average pay for women was 71.7% of that for men in 2004; the greatest gap is in social, community and personal services, where the ratio was 63.8%. Наибольший разрыв отмечался в сфере социальных, коммунальных и личных услуг, где заработок женщин составлял 63,8 процента заработка мужчин.
Laws had been adopted in many countries concerning the rights of indigenous peoples but there was still a big gap that had not yet been bridged between laws that had been made and that which was applied in practice. Во многих странах были приняты законы о правах коренных народов, однако между их разработкой и реальным претворением в жизнь существует колоссальный разрыв.
When you graph the number of potential employees versus the number of jobs in the country, you see the gap gets bigger and bigger over time, and then, during the Great Recession, it opened up in a huge way. На диаграмме, которая сравнивает число потенциальных работников с количеством рабочих мест в стране, разрыв всё увеличивается и особенно во время экономического кризиса.
When you graph the number of potential employees versus the number of jobs in the country, you see the gap gets bigger and bigger over time, and then, during the Great Recession, it opened up in a huge way. I did some quick calculations. На диаграмме, которая сравнивает число потенциальных работников с количеством рабочих мест в стране, разрыв всё увеличивается и особенно во время экономического кризиса.
The gap is narrower in Montevideo, where the male rate is 69.2% and the female 51%, whereas in towns of the interior the rates are 69.4% and 47.8% respectively. Этот разрыв меньше в Монтевидео, где доля экономически активного городского населения среди мужчин равна 69,2 процента, а среди женщин - 51 процент.
The situation in Tajikistan was very similar to that of Kyrgyzstan, with well-developed organizations in civil society but a persistent gap that existed between the demands of those organizations and the policy and programme delivery of the Government. Ситуация в Таджикистане весьма схожа с ситуацией в Кыргызстане: в обеих странах имеется хорошо развитая сеть организаций гражданского общества, однако между требованиями этих организаций и политикой и программами правительства постоянно сохраняется разрыв.
How can we bridge, or let's say, narrow, this gap in the course of the years? Как мы можем преодолеть, или лучше сказать, уменишить этот разрыв в течение нескольких лет?
Giovinazzi finished the final race ahead of Gasly as Alex Lynn won the race, however, after making a poor start, he was unable to overturn the 12-point gap, and Gasly won the championship by 8 points. Джовинацци окончил гонку впереди Гасли, однако первым пришел Алекс Линн, но после неудачного старта ему не удалось сократить разрыв в 12 очков, и Гасли выиграл чемпионат с преимуществом в 8 очков.
Education and the power of knowledge are the greatest equalizer among individuals in a society and the greatest leveller that can bridge the prosperity gap among the nation States in this globalized world. Образование и сила, которую дают знания, - это самый весомый фактор уравнивания возможностей членов общества и самый действенный регулятор, способный ликвидировать разрыв между государствами нашего глобализованного мира.
It will be able to depend on its own capacities and potential, both natural and human, but it will also need outside support that will allow it to make significant strides forward and to reduce the gap that separates it from the developed world. Африка будет использовать свой собственный потенциал и возможности, однако ей потребуется и внешняя помощь, с тем чтобы сделать значительный шаг вперед и сократить разрыв, отделяющий ее от развитого мира.
A substantial gap still exists between the demand for information and the ability of most countries to routinely supply this information, both in terms of the availability and the quality of data. До сих пор существует значительный разрыв между спросом на информацию и способностью большинства стран регулярно предоставлять актуальную и качественную информацию.
The gap is approximately 13.4 per cent nationwide, with women's literacy lower than men's, according to the report analysing the data contained in the 2007 General Population and Housing Census on education and literacy in the Comoros. Согласно докладу, в котором анализируются данные ООНЖ об образовании и грамотности населения Коморских Островов, проведенного в 2007 году, по всей стране этот разрыв составляет 13,4% (не в пользу женщин).
The goal of this collaboration is to reduce the gap in health status that exists between Aboriginal people and the rest of the Canadian population, through improved access to health care, and the resultant better health outcomes. Цель этой деятельности заключается в том, чтобы сократить разрыв в уровне здоровья между аборигенными народами и остальным канадским населением благодаря повышению доступности услуг здравоохранения и улучшению здоровья населения.
The greatest disparity between men's and women's monthly earnings in 2007 was in financial brokerage activity, where there was a gap of JD 159 in favour of men. Самая большая разница в заработке женщин и мужчин в месяц в 2007 году отмечалась в финансово-брокерской деятельности, и этот разрыв составил 150 иорданских динаров в пользу мужчин.
Among the religious groups the gender literacy gap is highest for the Hindus with a difference of 23 percentage points and least among Jains and Christians with less than 10 percentage points. Среди религиозных групп самый большой разрыв в уровне грамотности между мужчинами и женщинами отмечен у индусов, где разница составляет 23 процентных пункта; у джайнов и христиан этот разрыв не превышает 10 процентных пунктов.