| But uncertainty is far better than knowing acquiescence. | Но эта неопределенность гораздо лучше, чем молчаливое согласие. | 
| To be sure, given its abundance of natural resources, Australia should have far greater equality than it does. | Надо отметить что, учитывая изобилие природных ресурсов, Австралия должна иметь гораздо большие равенства, чем предоставляет. | 
| It would be far better to develop a bipartisan legislative plan aimed at removing the temptation to shift corporate headquarters in the first place. | Было бы гораздо лучше разработать двухпартийный законодательный план, направленный на устранение искушения переместить штаб-квартиру в первую очередь. | 
| Saudi Arabia's surplus would be far higher were it not for US armaments exports. | Профицит Саудовской Аравии был бы гораздо выше, если бы не экспорт американских вооружений. | 
| But this approach is far less practicable, and thus less credible. | Однако данный подход гораздо сложнее в осуществлении и, следовательно, вызывает меньше доверия. | 
| There are other sources of tax revenue in many developing countries that are both more equitable and distort economic incentives far less than VAT. | Во многих развивающихся странах существуют другие источники налоговых поступлений, более справедливые и гораздо меньше искажающие экономические стимулы, чем НДС. | 
| That should be a warning for Europe, whose economy is now far weaker than America's. | Это должно стать предупреждением для Европы, чья экономика сейчас гораздо слабее, чем американская. | 
| Egypt's establishment and its military are demonstrating far greater resolve. | Правящие круги и военные Египта проявляют гораздо более заметную решительность. | 
| The media might become a bit drearier, but public life would be far healthier. | СМИ станут чуть скучнее, но общественная жизнь станет гораздо более здоровой. | 
| It is far better to remember that when it comes to leadership, many qualities other than a first-class degree come into play. | Гораздо лучше помнить, что когда дело доходит до лидерства, многие качества помимо первоклассной степени вступают в игру. | 
| But there are far better uses of the public's money, including another round of stimulus. | Но существуют гораздо лучшие способы использования правительственных денег, включая новый раунд стимулов. | 
| Latin America, where the Fund's doctrines have been taken most seriously, has suffered far slower growth as a result. | Латинская Америка, где к доктринам Фонда отнеслись особенно серьезно, в результате испытала гораздо более медленный рост. | 
| A far better (to be pursued alongside debt restructuring), is the idea of a currency board. | Гораздо лучше выглядит идея валютного управления (которая должна быть осуществлена параллельно с реструктуризацией долга). | 
| Even if they are not fully effective, they are typically far better than nothing. | Даже если они не в полной мере эффективны, они, как правило, гораздо лучше, чем ничего. | 
| It is far easier to tyrannize a population when half are poorly educated and trained to be submissive. | Гораздо легче тиранизировать население, когда половина его плохо образована и приучена быть покорной. | 
| The bridge itself took far longer than the anticipated two years. | Путешествие длится гораздо больше нежели запланированные два дня. | 
| The Hereditary Prince was far less popular than the King was. | Он был гораздо менее популярен, чем король. | 
| Larger machines also include comets and a far greater selection of stars. | Аппараты крупнее способны показывать кометы и гораздо больший набор звёзд. | 
| Her mind's far worse off than her body. | Её душа искалечена гораздо больше, чем тело. | 
| I've seen Wraith go down and stay down with far less. | Раньше я видел, что Рейфы падают и остаются лежать от гораздо меньшего. | 
| I assure you... your potential is... far greater. | Могу вас заверить... ваши возможности гораздо шире. | 
| They are doing a far superior job than you are, my friend. | Они работают гораздо эффективнее тебя, мой друг. | 
| I've said far worse things to you than that. | Я же говорил тебе вещи гораздо хуже. | 
| Roughly 70% of Swedes support free immigration of laborers - far higher than elsewhere in Europe. | Около 70% населения Швеции поддерживает свободную иммиграцию рабочей силы, что является гораздо более высоким показателем, чем в других странах Европы. | 
| More significant by far is the competition for power that takes place in the bowels of the presidency. | Гораздо более значительным является борьба за власть, которая идет в недрах президентской власти. |