Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Far - Гораздо"

Примеры: Far - Гораздо
That practice, which was still permitted under the 1961 legislation on criminal procedures, was now far less frequent. Такая практика, которая еще разрешена по законодательству 1961 года в уголовных процедурах, сейчас применяется гораздо реже.
But the most relevant Latin American experience with debt buybacks is a more recent and far less studied case: Ecuador in 2008. Но наиболее актуальным опытом Латинской Америки по выкупу долга является более свежий и гораздо менее изученный случай с Эквадором в 2008 году.
The risks of nuclear terrorism far exceeded those of conventional terrorism, and had a potentially devastating impact on international peace and security. Ядерный терроризм гораздо более опасен, чем обычный, и может оказать разрушительное воздействие на международный мир и безопасность.
Today, trade in agricultural products is exposed to far greater distortion than is trade in other goods. Сегодня торговля сельскохозяйственной продукцией подвергается гораздо большим искажениям, чем торговля другими товарами.
However, other forms of intervention that are far less transparent are gathering momentum. Вместе с тем расширяется практика использования и других форм вмешательства, которые гораздо менее транспарентны.
Old truths about how much unemployment is "needed" in any particular economy for macroeconomic stability seem far less reliable today. Повсеместно разделявшиеся в прошлом мнения о том, какой уровень безработицы "необходим" в любой конкретной стране для макроэкономической стабильности, сегодня представляются гораздо менее аксиоматичными.
A far greater proportion of the world's population depends on mountain resources such as water, agriculture, forestry, mining and biological diversity. Гораздо большая часть мирового населения зависит от горных ресурсов в таких областях, как водопользование, сельское хозяйство, лесное хозяйство, горно-рудное дело и биологическое разнообразие.
His passionate commitment to internationalism went far beyond the policy of détente in the then East-West conflict. Его страстная преданность интернационализму простиралась гораздо дальше политики разрядки в тогдашнем конфликте между Востоком и Западом.
Also, far fewer women take the national trade tests after completing their studies. Кроме того, женщины гораздо реже проходят национальную квалификационную проверку после окончания учебы.
In addition, the methodology mobilised a far larger circle of people than those traditionally working with the area. Кроме того, данная методика помогает мобилизовать гораздо большее число людей по сравнению с тем, которое традиционно работает в этой области.
The proportion of international migrants is far higher in and from certain countries, however. Однако в определенных странах доля покидающих и прибывающих международных мигрантов гораздо выше.
These numbers would be far surpassed by an incident involving nuclear terrorism. Эти цифры будут гораздо больше в случае какого-либо инцидента, связанного с ядерным терроризмом.
Antarctica, for example, has extremophiles that can stay alive at temperatures far below freezing. В Антарктике, например, есть экстремофилы, которые выживают при температурах гораздо ниже температуры замерзания.
The spread of HIV/AIDS remains at epidemic proportions - far worse than was predicted even a decade ago. Как и прежде, ВИЧ/СПИД распространяется со скоростью эпидемии - гораздо большей, чем это предсказывалось даже десятилетие назад.
Nevertheless, we acknowledge that the package adopted goes far beyond earlier initiatives. Тем не менее мы признаем, что принятый пакет мер является гораздо более конструктивным, чем предыдущие инициативы.
We are currently seeing vastly improved access and far better coordinated action. В настоящее время мы наблюдаем значительное улучшение доступа и гораздо более согласованное проведение мероприятий.
We have to act quickly in response, because prevention is far better than cure. Мы должны реагировать без промедления, поскольку предупреждение болезни гораздо лучше, чем ее лечение.
A decision could therefore had been taken far earlier; but better late than never. Так что принять решение о том, как с ним быть, можно было гораздо раньше; но лучше поздно, чем никогда.
So Kyoto is basically a costly way of doing little for much richer people far in the future. Таким образом, Киотский протокол - это всего лишь дорогостоящий способ немного помочь гораздо более богатым людям в далеком будущем.
Although both northern regions enjoy relative security, "Somaliland" is far ahead in terms of stability and governance. Хотя относительно безопасная обстановка наблюдается в обоих северных районах, "Сомалиленд" гораздо дальше продвинулся по пути обеспечения стабильности и управления.
Any other option will take much longer and require a far greater mobilization of international support. Любая другая альтернатива займет гораздо больше времени и потребует мобилизации гораздо большей международной поддержки.
There is a far higher incidence among several large immigrant groups than among persons born in Norway. Наблюдается гораздо более высокая распространенность диабета среди ряда крупных иммигрантских групп, чем среди лиц, родившихся в Норвегии.
The use of water, rather than the allocation of water itself, provides by far the best scope for identifying mutually beneficial cooperative actions. Водопользование в отличие от самого по себе распределения воды предоставляет гораздо больше возможностей для определения взаимовыгодных совместных действий.
Beyond this initial phase, a far greater and sustained commitment and support will be required for long-term rehabilitation and reconstruction. По завершении этого первоначального этапа потребуется гораздо большая и постоянная помощь и поддержка в целях долгосрочного восстановления и реконструкции.
With such criteria, a household was considered as really poor, with income far below the Regional Minimum Wage. Согласно таким критериям домохозяйство считается действительно бедным при доходе гораздо ниже минимальной заработной платы по региону.