Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Far - Гораздо"

Примеры: Far - Гораздо
For CARICOM member States, the definition of security has a far wider reach than the traditional military interpretation. По мнению государств - членов КАРИКОМ, определение безопасности имеет гораздо большее значение, чем традиционное военное толкование.
However, the early appeals fell far short of what had been foreseen in General Assembly resolution 46/182. Тем не менее первоначальные призывы оказались гораздо менее эффективными, чем это было предусмотрено в резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи.
A comparison of 1991 and 2001 data revealed far greater numbers of Roma, Slovaks and Germans. По сравнению с 1991 и 2001 годами данные обнаруживают гораздо большую численность рома, словаков и немцев.
Currently, 98 States were parties to the Optional Protocol, a far greater number than could have been anticipated. В настоящее время участниками Факультативного протокола являются 98 государств, что гораздо больше, чем можно было предположить.
Benefits, however, had fallen far short of expectations. Однако достигнутые успехи оказались гораздо менее значительными, чем ожидалось.
Money received today in Somalia will have a far greater impact on stability than that which arrives in three months' time. Деньги, полученные Сомали сегодня, окажут гораздо более ощутимое влияние на уровень стабильности, чем средства, которые поступят через три месяца.
I am saddened that the situation in Kosovo is far less encouraging. Прискорбно отметить, что ситуация в Косово гораздо менее обнадеживающая.
The situation is far worse in developing countries, where both disability benefits and vocational rehabilitation services may be virtually non-existent. Гораздо хуже положение в развивающихся странах, где пособий по инвалидности и услуг по переобучению может просто не быть.
An alternative and far better approach would be to consider ideas and initiatives that actually improve the situation on the ground. Альтернативный и гораздо более удачный подход заключается в том, чтобы рассматривать идеи и инициативы, которые действительно способствуют улучшению ситуации на месте.
Generally, however, there is far greater awareness than before that aid effectiveness and impact cannot be separated from aid availability. Однако в целом сегодня гораздо больше, чем раньше, осознается то, что эффективность и результативность помощи не могут быть отделены от ее наличия.
The threat to the civilian population is far greater. Угроза для гражданского населения гораздо более серьезна.
HIV/AIDS knows no boundary and reaches far wider and deeper than does information and communication technology. ВИЧ/СПИД не знает границ и проникает гораздо шире и глубже, чем информационные и коммуникационные технологии.
It is submitted that a far better approach would be for an international claims commission to be established. Существует мнение о том, что гораздо более уместным подходом было бы учреждение международной комиссии по рассмотрению исков.
The economic and social impact of such combined investment programmes was far greater than those of individual investment schemes. Экономическое и социальное воздействие таких комплексных инвестиционных программ было гораздо более значительным, чем воздействие, оказываемое отдельными программами инвестирования.
The international community has been far less supportive of LDCs in many areas foreseen in the programmes of action. Международное сообщество проявило гораздо меньшую готовность к оказанию поддержки НРС во многих областях, предусмотренных в программах действий.
There is also a far greater need for focus on recovery and development after a disaster. Необходимо также уделять гораздо больше внимания задачам в области восстановления и развития после стихийных бедствий.
For that, the Convention needs to be known to a far wider range of people. Для этого положения Конвенции должны быть знакомы гораздо более широкому кругу людей.
Accumulated experience now allows CIS countries to embark on the road to financing with private capital with a far greater expectation of success. Сегодня накопленный странами СНГ опыт позволяет им с гораздо большими основаниями на успех идти по пути мобилизации частного капитала.
Elsewhere in many transition economies, non-residents far outnumber residents as applicants for patents or trademarks. Во многих других странах с переходной экономикой нерезиденты подают заявки на регистрацию патентов или товарных знаков гораздо чаще, чем резиденты.
But bilateral programmes still need to be far better coordinated. Однако двусторонние программы все еще нуждаются в гораздо более четкой координации.
You pull out your far superior gun. Вы вынимаете свое ружье гораздо лучшего качества.
However, these regional averages mask far greater variations within regions, which contain individual countries with very different records. Вместе с тем эти средние показатели по регионам затушевывают гораздо более значительные различия в рамках регионов, в которые входят отдельные страны с совершенно различными показателями.
After the Second World War, far fewer persons had been brought before an international tribunal for war crimes and crimes against humanity. После Второй мировой войны гораздо меньшее число лиц предстало перед международным трибуналом за военные преступления и преступления против человечности.
Some components lasted beyond their expected life span, while others deteriorated far sooner than expected. Одни компоненты сохраняются сверх ожидаемого жизненного цикла, а другие ухудшаются гораздо быстрее, чем ожидалось.
It is far easier to allocate budgets for specific women programs. Гораздо проще выделять бюджетные средства на конкретные женские программы.