Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Far - Гораздо"

Примеры: Far - Гораздо
And, when cancer treatment is needed, its toxic punch hits cancer cells selectively, with far fewer damaging side effects. И, при необходимости лечения рака, токсический удар наносится избирательно, с гораздо меньшим количеством вредных побочных эффектов.
Unfortunately, it is far easier for Russia to fuel short-term volatility than it is for Europe to help build long-term stability. К сожалению, для России гораздо проще топить краткосрочную волатильность, чем для Европы помочь построить долгосрочную стабильность.
Whatever damage radiation has wrought, human habitation has caused far greater destruction. Вне зависимости от разных повреждений от излучения, человеческое население создало гораздо большие разрушения.
It also prevents funds from being channeled to private-sector investment projects with far higher rates of return than the government can offer. Он также препяттвует направлению средств в инвестиционные проекты частного сектора, которые имеют гораздо более высокую отдачу, чем может предложить правительство.
Seventy-four million Nigerians were registered to vote, but turnout was far below that. Для участия в выборах было зарегистрировано семьдесят четыре миллиона нигерийцев, но явка была гораздо ниже.
The soul and heritage of science going back several centuries is far richer than the quest for prizes. Дух и наследие науки, которые берут свое начало несколько веков назад, гораздо богаче, чем стремление к премиям.
They also realize that the anger that returning troops faced in the latter years of the Vietnam War was far worse. Они также понимают, что гнев, с которым сталкивались возвращающиеся войска в последние годы войны во Вьетнаме, был гораздо хуже.
As an independent non-party man, I stand a far better chance of gaining support from all parliamentary sides. В качестве независимого беспартийного человека я имею гораздо больший потенциал для получения поддержки от всех парламентских партий.
For living with on a day-to-day basis, German cars are far better. С ролью машины на каждый день немецкие седаны справляются гораздо лучше.
The invading presence was a far graver threat than anyone ever imagined. Само вторжение было гораздо большей угрозой, чем-кто либо мог представить.
The fall in the value of intra-CMEA trade was far sharper. Падение стоимостного объема взаимной торговли стран - членов СЭВ было гораздо более резким.
But theStern Report is still right to argue that the potential risks of continued inaction are far greater. НоДоклад Стернавсе же правильно утверждает, что потенциальный риск в результате длительного бездействия гораздо выше.
Equally worrisome is that even when economic indicators improve, social recovery lags far behind. Не меньшее беспокойство вызывает и то обстоятельство, что даже при улучшении экономических показателей социальный подъем идет гораздо более медленными темпами.
While structural reforms have lagged, the economy is far less vulnerable than it was in the past. Хотя структурные реформы отстают от графика, экономика страны стала гораздо менее уязвимой, чем в прошлом.
That has now changed. People have become less admiring of Berlusconi, because the hypocrisy has gone too far. Теперь все изменилось - Берлускони вызывает гораздо меньше восхищения и восторгов из-за слишком далеко зашедшего лицемерия.
Republican political operatives care far less about national savings than they do about manufacturing-sector job losses. Республиканские политические деятели гораздо меньше заботятся о национальных сбережениях, чем о сокращении рабочих мест в производственном секторе.
In all of these cases, people somewhat sheepishly confess that their level of understanding was far worse than they originally thought. Во всех этих случаях люди несколько застенчиво признают, что их уровень понимания оказался гораздо ниже, чем они думали до этого.
ICERD has attracted a large number of reservations but far fewer objections. Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации стала предметом большого числа оговорок, но при этом против них было высказано гораздо меньше возражений.
Colombia today is far worse than Chicago under Al Capone. Ситуация в Колумбии в наши дни гораздо хуже той, что была в Чикаго во времена Аль Капоне.
The promised annual EU payments to the candidate members are far below those made to current members. Обещанные ежегодные денежные поступления от Европейского Союза странам - кандидатам в члены ЕС гораздо ниже денежных поступлений, предоставляемых ЕС своим нынешним членам.
Otherwise, Treasury bond yields would be far higher, thwarting monetary expansion by the Fed. Если бы не они, процентный доход по казначейским облигациям был бы гораздо выше, лишая Федеральный Резерв возможности проводить денежную экспансию.
This implies the need for increased investment in pollution prevention measures which, though initially costly, are far cheaper than clean-up. Из этого вытекает необходимость увеличения капиталовложений в мероприятия по предотвращению загрязнения, которые, будучи значительными на начальном этапе, обойдутся гораздо дешевле, чем меры по очистке окружающей среды.
IMF, which has offices in far fewer countries, participates in only a few such groups. Международный валютный фонд (МВФ), который имеет представительства в гораздо меньшем количестве стран, участвует в работе целого ряда таких групп.
REAG has a far broader strategic objective, seeking to develop an entire fundamental sector of the market economy. Перед КГН поставлена гораздо более широкая стратегическая задача, заключающаяся в развитии целого сектора рыночной экономики, играющего очень важную роль.
Given the historic targeting of atomic installations, planners should consider whether providing adversaries with radiological targets far larger than Dimona makes sense. Учитывая исторический выбор атомных установок в качестве целей для удара, планировщики должны рассмотреть, имеет ли смысл предоставить противникам радиологические цели, гораздо крупнее Димоны.