Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Far - Гораздо"

Примеры: Far - Гораздо
I've done far worse than kill you. Я, сделал кое-что, гораздо худшее чем убить тебя.
I realize that makes me a far less attractive prospect Than your boyfriend and would advise against seeing me. Я понимаю, что это делает меня гораздо менее привлекательной перспективой, чем твой парень, и я не советовал бы встречаться со мной.
If you stay, it will be far worse. Если вы останетесь, оно будет гораздо хуже.
There's others knew him far better than I did. Другие знали его гораздо лучше, чем я.
He's a far better man than I, so... Он гораздо лучше меня, так что...
If I wanted that, I could have it far easier than all this. Если бы я хотел этого, я бы получил его гораздо более легкими путями.
And far sooner than anyone here will admit. И поверила гораздо раньше, чем кто-либо был готов.
This interrelationship encompasses a far broader category of relations than acts of aggression. Такая увязка охватывает гораздо более широкий круг отношений, чем акт агрессии.
It is a force going far beyond mere final scores. Эта та сила, которая идет гораздо дальше просто финальных результатов.
A far greater challenge is that of providing access to food for everybody on the globe. Гораздо более серьезная проблема связана с обеспечением доступа к продовольствию для всех жителей планеты.
Non-governmental organization contributions to the task manager's report provide far less information on activity at national/local levels than at international ones. Материалы неправительственных организаций, включенные в доклад координатора, содержат гораздо меньше информации о деятельности на национальном/местном уровне, чем на международном уровне.
Without such assistance, however, there would be far greater loss of life in that country. Однако без такой помощи в этой стране погибло бы гораздо больше людей 58/.
Ukraine cannot but mention another far less discussed issue relating to the effects of sanctions regimes on third countries. Украина не может не упомянуть об еще одной, гораздо менее широко обсуждаемой проблеме, связанной с последствиями режима санкций для третьих стран.
Nevertheless, certain countries have fared far better in this regard than have others. Тем не менее одни страны преуспели в этой области гораздо больше, а другие - меньше.
While the Fourth Geneva Convention has been almost universally ratified, the Protocols have been ratified by far fewer States. Хотя четвертая Женевская конвенция практически ратифицирована всеми странами, протоколы были ратифицированы гораздо меньшим числом государств.
Often, the average food intake of pregnant and lactating mothers was far below the average intake of the adult male. Часто среднее потребление пищи беременными и кормящими матерями гораздо ниже среднего потребления пищи взрослым мужчиной.
However, the need for information and education on the electoral process is far greater than what is presently being provided. Однако потребности в информировании и просвещении по вопросам, связанным с избирательным процессом, гораздо более масштабны, нежели осуществляемые в настоящее время мероприятия.
As a result, the majority of the population has incomes that are far below the national average. В результате большинство населения имеет доходы гораздо ниже средних показателей.
The inflow of cash is far less than the Organization needs to meet its obligations. Объемы поступающих наличных средств гораздо меньше тех, которые необходимы Организации для выполнения своих обязанностей.
It would be far better for the international community to have recourse to a single international criminal court. Международному сообществу было бы гораздо лучше прибегать к единому международному уголовному суду.
In that way it would be far easier for delegations to persuade their authorities to participate in the common effort. Идя по этому пути, делегациям гораздо легче будет убедить свои власти принимать участие в общих усилиях.
However, as currently drafted, the Security Council would have far greater powers in this regard than any individual State. Однако в соответствии с нынешней формулировкой проекта статьи Совет Безопасности имел бы гораздо более широкие полномочия в этом плане, чем какое-либо отдельное государство.
In general, urban dwellers have far greater access to health services than the rural population. В целом городские жители имеют гораздо более свободный доступ к услугам в области здравоохранения, чем сельское население.
This world would be far better if there were more men like him. Этот мир был бы гораздо лучше, если было бы больше таких мужчин как он.
It should be noted that the minibuses were obtained at an extremely favourable price, far below the prevailing market price. Следует отметить, что микроавтобусы приобретены по исключительно выгодным ценам, которые были гораздо ниже рыночных цен.