| As painful as it may seem, it would be far better to start bringing fundamentals in line now. | Как бы это ни было больно, будет гораздо лучше начать приводить фундаментальные показатели в норму уже сегодня. |
| And I say, THROUGH write a touch screen, is far worse. | А я говорю: ЧЕРЕЗ написать сенсорным экраном, гораздо хуже. |
| This and subsequent developments ensured that Freemasonry in Scotland is far less standardised than in any other masonic jurisdiction. | Эти и последующие события гарантировали, что масонство в Шотландии гораздо менее стандартизировано, чем в любой другой масонской юрисдикции. |
| Instead, Ferdinand read out his own far less conciliatory suggestions in Charles's name at the start of the Diet. | Вместо этого Фердинанд зачитал свои собственные гораздо менее примирительные предложения от имени Карла в начале рейхстага. |
| The national government that emerged was far less centralized or nationalized than its European counterparts. | Возникавшие национальные правительства были гораздо менее централизованными и националистичными, чем их европейские аналоги. |
| The females were either hornless, or had far smaller horns than the males. | Самки были либо безрогими, либо имели гораздо меньшие рога, чем самцы. |
| The average Shi'ar can lift 1 ton in Earth-like gravity and has far greater stamina than the average human. | Средний Ши'ар может поднимать 1 тонну в земной гравитации и имеет гораздо большую выносливость, чем средний человек. |
| The loss of water from evaporation was far less than what it would have been with no condenser at all. | Потеря воды на испарение была гораздо меньше, чем при отсутствии конденсатора. |
| Dry docks, which were far smaller, took individual ships for repairing. | «Сухие доки» были гораздо меньше и вмещали лишь по одному кораблю для его ремонта. |
| As cold-blooded creatures, Nile crocodiles need to eat far less compared to an equivalent-weighted warm-blooded animal. | Как холоднокровные животные, нильские крокодилы едят гораздо меньше, чем соразмерные им теплокровные животные. |
| It is far kinder, with real interest in knowing the thoughts and feelings of those around them, without being brash. | Это гораздо добрее, с неподдельным интересом узнать мысли и чувства тех, кто вокруг них, не будучи твердо. |
| The main reason is that far fewer numbers are available for use by college teams than in the NBA. | Главная причина заключается в том, что в студенческой команде доступно для использования гораздо меньшее количество номеров, чем в клубе НБА. |
| The size of an effect is far less critical than the direction of its steady contribution. | Масштаб воздействия гораздо менее важен, чем направление его устойчивого влияния». |
| But Weaver proved far better than expected, however, and gave Holmes a really tough battle. | Уивер оказался гораздо лучше, чем ожидалось, и выдал Холмсу действительно жесткий бой. |
| He was really a far better musician than any of the rest of us. | Он был действительно гораздо лучшим музыкантом, чем любой из нас. |
| Just this innovative approach has brought tremendous popularity Nintendo-opment of the console while the full-featured far less than the competition. | Именно этот инновационный подход принес огромную популярность Nintendo-тия в консоли, а полнофункциональный гораздо меньше, чем конкуренты. |
| China had more large cities but far fewer small ones than in contemporary Europe. | В то же время в Китае было больше крупных городов, но гораздо меньше мелких, чем в современной Европе. |
| Nilsson has used the same method with far greater computational power to obtain the bound 0.500080. | Джон нильсон использовал тот же метод с гораздо большей вычислительной мощностью для получения границы 0.500080. |
| She has genetic or cybernetic enhancements making her far better in combat than the average human. | Она имеет генетические или кибернетические усовершенствования, что делает её гораздо лучше в бою, чем отличается от обычного человека. |
| Dracula possesses far greater powers than most vampires. | Дракула обладает гораздо большими способностями, чем большинство вампиров. |
| It has been used occasionally after heart attacks (myocardial infarctions), but is far less effective at preventing new thromboses in coronary arteries. | Иногда может быть использован после инфаркта миокарда, но он гораздо менее эффективен в предотвращении новых тромбозов в коронарных артериях. |
| Using hydrochloric acid rather than traditional slow fermentation is a far cheaper and faster method but unavoidably creates chloropropanols. | Использование соляной кислоты вместо традиционной медленной ферментации гораздо дешевле и быстрее, но неизбежно приводит к созданию хлорпропанолов. |
| Therefore, the current cumulative mass of the Oort cloud is far less than was once suspected. | Поэтому, текущая совокупная масса облака Оорта гораздо меньше, чем когда-то полагали. |
| The Mughals suffered far heavier casualties than the Persians. | Моголы понесли гораздо более тяжёлые потери, чем персы. |
| And I come from a race of people that live far longer than any Earthman. | И я из расы людей, которые живут гораздо дольше, чем любой землянин. |