In fact, that term, David and Goliath, has entered our language as a metaphor for improbable victories by some weak party over someone far stronger. |
На самом деле, имена Давида и Голиафа появились в нашем языке в качестве метафоры невероятной победы какой-то слабой стороны над гораздо более сильной. |
Generally speaking, the academic performance of women far outstripped that of men, and there was growing concern about the underachievement of boys. |
В целом девушки отличаются гораздо лучшей школьной успеваемостью, чем юноши, и все большее беспокойство вызывает неуспеваемость среди мальчиков. |
It is far simpler to make counterfeits of products that purchasers know well, particularly those whose quality they trust. |
Гораздо проще фабриковать подделки под хорошо известную покупателям продукцию, причем именно ту, качеству которой они привыкли доверять. |
And the Internet already has a far wider range of applications than any previous tool of communication ever invented. |
Интернет уже применяется в гораздо более широкой сфере, чем любое из когда-либо изобретавшихся ранее средств связи. |
America could have saved its banks, but let the shareholders go, for far less than it has spent. |
Америка могла бы спасти свои банки, бросив акционеров на произвол судьбы, за гораздо меньшие средства, чем она потратила. |
We thus implicitly suggest that Mexicans would be far wose off today without NAFTA and its effects weighing in on the positive side of the scale. |
Таким образом, мы имплицитно говорим, что без NAFTA мексиканцы сегодня жили бы гораздо хуже, и положительно оцениваем результаты заключения этого соглашения. |
Unfortunately, the difficulties entailed by economic-related institutional development are by far greater than those generated by the training of individuals. |
К сожалению трудности, сопряженные с институциональным развитием в экономической области, гораздо серьезнее в сравнении с возникающими в процессе подготовки отдельных лиц. |
Plant products are by far the largest subsector, while animal products are relatively minor. |
Аграрный сектор имеет гораздо большее значение, нежели животноводческий, который является малоприбыльным. |
Not only are they underrepresented, but their chances for promotion and upgrading of skills are far lower than those of non-disabled persons. |
Они не только недопредставлены, но и обладают гораздо меньшими, чем неинвалиды, возможностями в плане продвижения по службе и повышения квалификации. |
If a man's greedy and always complaining, despite being rich and living a life of ease, he's far worse off than me. |
А если человек жадный, вечно недоволен и жалуется, хотя сам живёт в богатстве и достатке, так ему гораздо хуже, чем мне. |
And sometimes you hit it so hard that you soar through the air, far beyond your initial expectations. |
И так сильно иногда на него натыкаешься, что подлетаешь в воздух, гораздо выше, чем ожидал. |
They even claim that the astral body has psychokinetic capabilities... far greater than the corporeal body. |
Кроме того, они верят, что астральное тело обладает психокинетическими способностями гораздо сильнее, чем материальное тело. |
If limited resources are spent on poorly selected projects that deliver benefits far lower than those estimated, the results may be counterproductive, especially for resource-constrained economies. |
В случае, если ограниченные ресурсы расходуются на неудачно выбранные проекты, которые приносят гораздо меньше выгод, чем по первоначальным оценкам, результаты могут оказаться контрпродуктивными, особенно для экономики тех стран, которые и без того испытывают дефицит ресурсов. |
The dibbled holes are small, and the work involved in loosening the soil in shifting cultivation is far less than that in hoeing and ploughing. |
З. Лунки, проделываемые в почве колом, невелики, а рыхление почвы, применяемое при сменной обработке, требует гораздо меньших усилий, чем мотыжение и вспашка. |
Stakeholders in Australia have expressed a far stronger interest in outward rather than inward foreign affiliates. |
Заинтересованные стороны в Австралии проявляют гораздо больший интерес к деятельности зарубежных филиалов на территории других странах, а не на территории Австралии. |
A moment of impact whose potential for change has ripple effects far beyond what we can predict, |
Момент влияния потенциально может все изменить, а его последствия мог т быть гораздо глубже, чем мы можем себе представить. |
The Rafah and Al-Muntar (Karni) crossings have been only partially operational at rates far lower than foreseen by the Agreement, however. |
Однако пропускная способность пунктов Рафах и Аль-Мунтар (Карни), которые работали неполное время, была гораздо ниже, чем это предусматривалось условиями подписанного Соглашения. |
Recognizing his son Aldarion was more aware of the troubles, and was a powerful leader of men, Meneldur resigned in favour of his son, far earlier than was expected. |
Понимая, что его сын Алдарион более глубоко знает эту проблему и в то же время является могущественным предводителем людей, Менельдур отрёкся от престола в пользу своего сына - гораздо раньше, чем можно было бы ожидать. |
It appears in Greek literature and mythology from the earliest times, but its origin is far earlier, in prehistory. |
Амнис упоминается уже в самых ранних известных древнегреческих литературных источниках, а также в мифологии, но возник гораздо раньше, в доисторические времена. |
IGN's Jared Petty wrote that Yoshi's Island bested "the test of time far better than many of its contemporaries". |
По словам Джареда Пе́тти (англ. Jared Petty) из IGN, Yoshi's Island прошёл «испытание временем гораздо лучше, нежели многие его современники». |
However, despite the number of voicebanks offered, the software has overall far fewer producers working with it than Vocaloid. |
Тем не менее, несмотря на большое число голосовых библиотек, предоставляемых UTAU, программное обеспечение имеет в общем гораздо меньше продюсеров, работающих с ним, чем Vocaloid. |
Brazilian sugar-based ethanol costs far less to produce than American corn-based ethanol. |
Стоимость производства бразильского этанола на сахарной основе гораздо ниже, чем стоимость производства американского на зерновой основе. |
But they should realize that large foreign shareholders in financial firms may be far less effective than locals in coaxing central banks to extend massive, no-strings-attached credit lines. |
Но они должны понимать, что крупные иностранные акционеры в финансовых фирмах могут быть гораздо менее эффективными, чем местные, в том, чтобы уговорить центральные банки предоставить огромные кредитные линии безо всяких условий. |
Even non-economically-minded voters perceive the striking difference with the US, where productivity growth has skyrocketed since the mid-1990s and unemployment is far lower. |
Даже далекие от экономики избиратели не могут не ощущать поразительную разницу по сравнению с Соединенными Штатами, где рост производительности заметно ускорился, начиная с середины 90-х, а уровень безработицы гораздо ниже, чем в Европе. |
The point is that, when people can visualize a problem, they are far less able to discount or ignore it. |
Дело в том, что когда люди могут наглядно представить себе ту или иную проблему, они гораздо менее склонны преуменьшать её или не обращать на неё внимания. |