Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Far - Гораздо"

Примеры: Far - Гораздо
As a result, women are sentenced to corporal punishment in far larger numbers than men. Все это ведет к тому, что женщин приговаривают к телесному наказанию гораздо чаще, чем мужчин.
WFP has publicly advocated that the level of suffering and fatalities from drought or floods would be far greater without international humanitarian assistance. МПП открыто заявляет о том, что в отсутствие международной гуманитарной помощи засухи или наводнения стали бы причиной страданий или гибели гораздо большего числа людей.
It is far better that this is reliable and unbiased information coming from national land administration authorities. Поэтому гораздо лучше, если эта надежная и неискаженная информация будет получена от национальных органов управления земельными ресурсами.
The number of troops deployed on the ground is far short of the target. Численность войск, развернутых на местах, гораздо меньше запланированной.
In these ways the threat which they present goes far wider than the immediate violence which they inflict. В этом плане угроза, которую такое оружие представляет, является гораздо более опасной, чем непосредственное насилие, которое оно вызывает.
It would be far preferable for Member States to take this vital decision by consensus. Было бы гораздо более предпочтительным, чтобы государства-члены приняли это жизненно важное решение консенсусом.
By working with other nations and their customs administrations, CBP can jointly achieve far greater security for maritime shipping than by working independently. Работая вместе с другими странами и их таможенными управлениями, УТПО может обеспечить гораздо более высокую степень безопасности для морских перевозок, чем если бы оно работало самостоятельно.
Future discussions would require a clearer objective and a far stronger mandate, including a mandate to commence negotiations. Будущие дискуссии потребовали бы более четкой цели и гораздо более основательного мандата, включая мандат на начало переговоров.
My message remains that the advantages of starting work on these issues far outweigh the risks. Мой тезис по-прежнему состоит в том, что преимущества начала работы по этим проблемам гораздо перевешивают риски.
Without it, the number of nuclear-weapons-capable States would probably have been far greater. Без него было бы, вероятно, гораздо больше число государств, способных обладать ядерным оружием.
Illicit networks supplying WMD-related materials and technologies have proved to pose a far greater threat than we ever expected before. Как оказалось, гораздо большую угрозу, чем мы когда-либо ожидали, представляют нелегальные сети поставок материалов и технологий оружейного свойства.
Women's chances of obtaining loans are therefore far better through non-commercial loan facilities than through the commercial banks. В связи с этим женщины имеют гораздо больше шансов получить заем в некоммерческих кредитных учреждениях, нежели в коммерческих банках.
Rebels have also been accused of committing human rights abuses, but to a far lesser extent. Повстанцев также обвиняли в нарушениях прав человека, однако в гораздо меньшей степени.
Differences do exist, but they will ultimately prove to be far less important than our common strengths. Разногласия существуют, но в конечном итоге они окажутся гораздо менее весомыми, чем наши общие силы.
Therefore, their concerns needed to be recognized and addressed to a far greater degree than at present. Поэтому необходимо выяснять и удовлетворять их потребности в гораздо большей степени, нежели это происходит сегодня.
But there is another undeniable fact that is far less encouraging: the situation in Africa. Однако еще одним бесспорным фактом, который гораздо менее вдохновляет, является сложная ситуация в Африке.
It has been far less effective in ensuring that the promise of integrating environment and development is fulfilled. В плане обеспечения оправдания надежд на применение комплексного подхода к вопросам окружающей среды и развития ее работа является гораздо менее эффективной.
Without that Treaty, let me unequivocally reiterate, the world will be a far less safe place. Я хочу недвусмысленно подчеркнуть, что без этого Договора мир будет гораздо менее безопасным.
Indeed, even in far less polarized contexts, such laws may be used to suppress minority viewpoints. Действительно, даже в контексте гораздо меньшей поляризации такие законы могут использоваться для подавления мнений меньшинств.
Taking preventive action is far better than trying to fix the consequences. Предпринимать превентивные действия гораздо лучше, чем преодолевать последствия.
Literacy was a serious challenge that needed to be given far greater attention and resources. Достижение грамотности является серьезной проблемой, которой следует уделять гораздо больше внимания и выделять с этой целью намного больше ресурсов.
Poverty alleviation requires resources on a far greater scale than now available. Борьба с нищетой требует ресурсов в гораздо большем масштабе, чем мы имеем в нашем распоряжении сейчас.
In the past, far fewer meetings of "as required" bodies were held. В прошлом проводилось гораздо меньше заседаний органов со статусом «по мере необходимости».
Indeed, owing to new security checks and additional costs, goods and people move far less easily than they once did. Действительно, в связи с введением новых мер безопасности и несением дополнительных расходов передвижение товаров и людей происходит с гораздо большим трудом, чем раньше.
So you'll expect far fewer updates on this page must. Итак, вы ожидаете гораздо меньше обновления на этой странице надо.