| The risk is far greater if we do nothing. | Бездействуя, мы рискуем гораздо большим. |
| I'll do far worse than kill you, boy. | Я сделаю гораздо хуже, чем просто убью тебя, парень. |
| I'm sure she could do a reconstruction with far less cleanup. | Я уверена, она может сделать реконструкцию с гораздо меньшей уборкой. |
| It's something far harsher... much more painful. | Это нечто гораздо более жестокое... более болезненное. |
| LSD is far worse even than... heroin. | ЛСД гораздо опаснее даже... героина. |
| In neighbouring France, it's far harder to preserve the struggling local language. | В соседней Франции исчезающий язык защитить гораздо сложнее. |
| This is taking far longer than I thought it would. | Это заняло гораздо дольше, чем я думал. |
| Rolled - far better than folded. | Скрученное - гораздо лучше, чем сложенное. |
| There's a far worse day coming for me. | Приближается гораздо худший для меня день. |
| Your family would have a far happier father and husband if you think about this carefully and make the right decision. | Ваша семья будет иметь гораздо счастливого отца и мужа подумайте хорошенько об этом и примите правильное решение. |
| Chastity is a virtue I prioritize far less than honesty, Kimmie. | Непорочность это достоинство, которое я ценю гораздо меньше, чем честность, Кимми. |
| If somebody was trying to kill her, there were far easier ways to do it. | Если кто-нибудь пытался убить её, есть гораздо более простые способы это сделать. |
| It is far worse for a widow like her to... spend her life in a run-down temple. | Это гораздо хуже для вдовы, как она... провести свою жизнь в захудалом храме. |
| This... will be far less merciful. | Это будет... гораздо меньше, милосерднее. |
| For others the change is far less welcome. | Для других изменение - гораздо менее доброжелательно. |
| He's been doing it far, far longer. | Но он делает это гораздо дольше. |
| Precisely, only far, far older and immeasurably more dangerous. | Именно, только они гораздо, гораздо старше и неизмеримо опаснее. |
| The extraordinary truth is that the picture we see is only the tiniest, minutest fragment of a far, far greater reality. | Необычность истины в том, что картинка, которую мы видим лишь мельчайший, крошечный фрагмент гораздо, гораздо большей реальности. |
| It is a far, far better rest that I go to... | Это гораздо, гораздо лучший отдых, на которой я уйду,... |
| Yes, far better than remaining here with us. | Да, это гораздо лучше, чем оставаться здесь с нами. |
| It's like nuclear proliferation, only far easier. | Это напоминает распространение ядерного оружия, только это гораздо проще». |
| While programmes may benefit from local tailoring, far greater attention should be given to systematic interventions and evaluation of impact. | Адаптация программ к условиям на местах может оказаться для них благотворной, однако гораздо больше внимания следует уделять систематическим корректирующим мерам и оценке последствий. |
| I can assure you that is legal tender, and far easier to transport than 50,000 singles. | Я могу заверить вас, что это настоящие деньги и так гораздо легче перевозить 50,000. |
| As far as fissile material is concerned, stockpiles far exceed the threshold necessary for deterrence. | Что касается производства расщепляющегося материала, то его запасы гораздо превосходят порог, необходимый для сдерживания. |
| Women have endured far worse for far less. | Женщины переносили вещи и похуже в гораздо меньший срок. |