You are far smarter than they are. |
Ты гораздо умнее, чем они. |
There are times when restraint is a far better option than engaging the enemy. |
Иногда сдержанность гораздо полезнее, чем нападение на врага. |
I've endured far worse than this. |
Я переносил гораздо хуже, чем это. |
Contrary to the saying, his bite is far worse. |
Вопреки поговорке, его укус гораздо хуже. |
What's coming next is far worse than Sutton. |
То, что дальше, гораздо хуже Саттон. |
You deserved far better than this. |
Вы заслужили гораздо лучше, чем это. |
I've been through far worse than prison. |
Я был в гораздо худшей ситуации, Чем тюрьма. |
It is a bond far stronger than mere genetics. |
Эта связь гораздо сильнее, чем генетика. |
That was far better than I was expecting. |
Это было гораздо лучше, чем я ожидал. |
Lavinia will be a lawyer's wife far longer than she'll be a Countess. |
Так что Лавинии придется быть женой стряпчего гораздо дольше, чем графиней. |
You stand a far greater risk... if you don't have this operation. |
Ты гораздо больше рискуешь если не сделаешь эту операцию. |
Song Yue said your flying dagger far excels mine |
Сон Юэ сказал, что твои летающие кинжалы гораздо лучше моих. |
Things are far worse than we imagined. |
Всё гораздо хуже, чем мы думали. |
Something that goes far deeper than angry words, a growing, twisting thing that's slowly destroying us. |
Что-то, что гораздо глубже, чем слова злости, нечто растущее, скручивающее, медленно разрушающее нас. |
It's not a strength of the mind, it's something far stronger than that. |
Это не сила разума, это нечто гораздо сильнее. |
In fact, there are several individuals living right here in New York who are far wealthier than myself. |
На самом деле, в Нью-Йорке есть несколько людей, которые гораздо богаче меня. |
Whereas procurement requires competitive tendering and Contracts Committee approval, selecting and appointing partners, despite their importance to UNHCR delivery, requires far less extensive procedures. |
Если для осуществления закупок требуется проведение открытых торгов и санкция Комитета по контрактам, то для отбора и назначения партнеров, несмотря на их важную роль в осуществлении программ УВКБ, требуются гораздо менее масштабные процедуры. |
Although electricity generation in least developed countries increased in the past decade, the level of power supply was still far below the growing needs of this group of countries. |
Хотя производство электроэнергии в наименее развитых странах увеличилось за прошедшее десятилетие, уровень энергопоставок все равно был гораздо ниже растущих потребностей этой группы стран. |
The role of such an envoy would be to consider the impact of a far broader range of considerations, touching potentially also on the needs of future generations. |
Роль этого посланника заключалась бы в изучении последствий гораздо более обширного круга решений, потенциально затрагивающих также интересы будущих поколений. |
The Goals have focused attention on improving access to sanitation facilities, while far less attention is devoted to the collection and treatment of waste. |
Цели сосредоточили внимание на улучшении доступа к санитарно-техническим средствам и уделяют гораздо меньше внимания вопросу сбора и переработки отходов. |
Information received from all regions regrettably reveals the far greater risks faced by religious minorities both in times of peace and during conflict and post-conflict contexts. |
Информация, получаемая из всех регионов, к сожалению, показывает, что религиозные меньшинства сталкиваются с гораздо более значительными рисками как в мирное время, так и в конфликтных и постконфликтных условиях. |
Any delays in the response delivered today will result in a far greater response required tomorrow. |
Любые задержки с принятием мер реагирования сегодня приведут к тому, что завтра потребуется принять гораздо более широкие меры реагирования. |
Furthermore, the rates of increase have been far higher in countries that started from a lower base of mobile phone penetration. |
Кроме того, показатели распространения были гораздо более высокими в тех странах, которые стартовали с более низкой отметки, характеризующей распространение мобильной связи. |
It is a far, far better thing that I do... than I have ever done. |
Это гораздо, гораздо лучше, что я делаю... что когда-либо делал. |
Trust me, your Dad would be better off to put LuthorCorp far behind him. |
Поверь мне, твоему отцу будет гораздо лучше держаться подальше от ЛуторКорп. |