Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Far - Гораздо"

Примеры: Far - Гораздо
By far the greatest risk was posed by the use of fuel oils. Гораздо больший риск по сравнению со всеми остальными факторами представляет собой использование жидкого топлива.
On the other side were the Bosnians, who had far less weaponry yet believed in national and religious pluralism. С другой стороны, были боснийцы, у которых было гораздо меньше вооружений и которые все еще верили в национальный и религиозный плюрализм.
Objects and artifacts last far longer than people, and they represent important ideas in history, identity, beauty. Вещи и артефакты сохраняются гораздо дольше людей, и представляют важные идеи истории, индивидуальности, красоты.
This is by far the greater danger and the one that we should fear most. Оно несет гораздо большую опасность, и мы должны опасаться его больше всего.
We start with a far better platform for negotiations than a year ago. И сейчас мы располагаем гораздо более лучшей платформой для переговоров, чем год назад.
It seemed that a far simpler approach should be taken to resolving the financial problem. Как представляется, для решения этой финансовой проблемы следовало применить гораздо более простой подход.
United Nations salaries would stand far below the mid-point of the margin range. Оклады в Организации Объединенных Наций окажутся гораздо ниже медианы желательного показателя разницы.
In addition, it became clear in UNTAC that far greater emphasis had to be placed on air safety. Кроме того, на примере ЮНТАК стало ясно, что гораздо большее внимание следует уделять вопросам безопасности полетов.
Even a simple system that is not fully operational demonstrates features far better than diagrams, verbal explanations or documentation. Даже упрощенная и не полностью отлаженная система демонстрирует свои возможности гораздо лучше, чем диаграммы, устные пояснения или документация.
Some travel with a fund-raising goal could have encouraged contributions far in excess of any amount absorbed by the secretariat in travel costs. Некоторые поездки с целью изыскания средств могли бы способствовать внесению взносов в гораздо больших размерах, чем любая сумма, затраченная секретариатом на путевые расходы.
By contrast, some international observers suggest that the number of actual returns to Croatia may be far fewer than 12,000. При этом ряд международных наблюдателей, напротив, полагают, что в действительности в Хорватию вернулось гораздо меньше 12000 человек.
We also have serious grounds to predict consequences far worse than just a stall in the peace process. У нас также имеются серьезные основания полагать, что эти действия повлекут за собой гораздо худшие последствия, нежели просто тупиковую ситуацию в развитии мирного процесса.
But many poor countries can grow more food themselves, because their farmers are producing far below what is technologically possible. Но многие бедные страны могут сами выращивать больше сельскохозяйственной продукции, потому что их фермеры производят гораздо меньше, чем позволяют технологические возможности.
Forest condition deteriorated far less dramatically at the European-wide scale than feared in the early 1980s. Состояние лесов в масштабах всей Европы ухудшалось гораздо менее резко, нежели этого опасались в начале 1980-х годов.
And, as evidence of its breach of international agreements grows, we must now consider far tougher sanctions together. И так как свидетельства о нарушении им международных соглашений возрастают, мы должны сейчас вместе рассмотреть гораздо более жесткие санкции.
The levels of humanitarian assistance continue to be far lower than what is urgently needed. Объем гуманитарной помощи остается гораздо меньше срочно необходимого уровня.
The contemporary world was one in which it was far easier to destroy than to create. В современном мире гораздо легче разрушать, чем созидать.
It is a fact that poor communities usually find themselves in situations of far greater risk and vulnerability. То, что в ситуациях гораздо более высокого риска и большей уязвимости обычно оказываются бедные общества, это известный факт.
But the strategic centrality of legal and judicial protection requires that we go far beyond this. Однако стратегическая целенаправленность органов правовой и судебной защиты требует от нас идти гораздо дальше.
But everyone agrees that it would be far better to prevent them. Однако все согласны с тем, что было бы гораздо лучше предотвращать их.
Literacy among adult women is far lower than for men. Показатели грамотности среди взрослых женщин гораздо ниже, чем среди мужчин.
We can assume that the reality was far worse. Можно лишь предположить, что в действительности дело обстоит гораздо хуже.
Yet their legal status was far less clearly defined than that of States. Однако их правовой статус определен гораздо менее четко, чем статус государств.
The reason we are here today, however, goes back many years - far beyond this report. Однако причина, по которой мы здесь сегодня собрались, отстоит от нас по времени на много лет - она гораздо старше этого доклада.
Opium farm-gate prices in South-West Asia have historically been far below the level of prices in South-East Asia. Традиционно цены производителей на опий в Юго-Западной Азии гораздо ниже уровня цен в Юго-Восточной Азии.